置之死地而后生用英语怎么翻译?

学习 时间:2026-05-30 20:45:37 阅读:1606
置之死地而后生用英语怎么翻译?

最佳回答

妩媚的指甲油

笑点低的小蜜蜂

2026-05-30 20:45:37

confront a person with the danger of death and he will fight to live或drive someone into a fatal position and he will come out alive或place somebody in a hopeless spot and he will survive以上参考了北外出版的《汉英词典》--------其实很多时候面对的并不是生和死。以下是我自己翻译的:drive someone to desperation and he will find inspiration 在很多并非涉及到生死之事的语境中,这个译文应该是可用的。

最新回答共有2条回答

  • 闪闪的飞机
    回复
    2026-05-30 20:45:37

    confront a person with the danger of death and he will fight to live或drive someone into a fatal position and he will come out alive或place somebody in a hopeless spot and he will survive以上参考了北外出版的《汉英词典》--------其实很多时候面对的并不是生和死。以下是我自己翻译的:drive someone to desperation and he will find inspiration 在很多并非涉及到生死之事的语境中,这个译文应该是可用的。

上一篇 近三年,这个县的粮食总产量以平均每年百分之二十的速度大踏步地向前发展.

下一篇 苏教版六年级下册语文标准大考卷第一单元的发展卷的答案