帮忙翻译下
最佳回答
最新回答共有6条回答
-
2026-04-04 01:42:04大方的大碗
回复1.I always keep it in my mind that I loved you. 2.I always remember that I loved you. “爱过”译成“已经爱过/曾经爱过→have loved”貌似有点生硬,也不够简洁;“remember”这个词也不是特别能表达此处“记得”所蕴藏的“爱”意; 所以个人建议用第一个译句…… 如果追求简单明了,第二句自然是上选,呵呵~(= ̄ω ̄=)
-
2026-04-04 01:42:04动人的路人
回复这是英文强调句型,强调的是以that引导的宾语从句!这句话核心的意思是宾语从句中的 I love you!(我爱你)。所以,最贴切的英译汉(意译)不妨为:“我无时无刻不爱着你!”或“我每时每刻都爱着你!” 需要提醒你的是,翻译英文时不能只看英文单词的意义,还要看时态及句型!你这个句子并无语法错误,主句与从句用的都是一般现在时!所以我的译法较为合理! 还要提一点,到我回答为止,我觉得其他人的答案不是很好,有些甚至对英文语法知之甚少,不是我傲慢,我觉得英文水平好坏应有自知之明,不要在这里误人子弟!不好意思,言重了! 这个句子,还可以改写成“I DO LOVE YOU !” OR “I WILL LOVE YOU FOR EVER!”这样就更言简意赅了!
-
2026-04-04 01:42:04跳跃的信封
回复I consistently remember that I love you.. = 我一直想着我爱你。 现在式 看下面这两个,你喜欢哪一个。 I will always remember having loved you. 我始终记得 曾经爱过你 I will always remember that I loved you. 我始终记得 我爱过你
-
2026-04-04 01:42:04纯真的故事
回复I always remember that I loved you 始终有很多译法:consistently、always 都行 我爱过你 :是曾经的,过去的意思,要用过去语态
-
2026-04-04 01:42:04义气的小松鼠
回复你现在还爱她吗?如果还爱着,并会一直爱下去,你可以说 I consistently/always remember that I haveloved you and I will be loving you forever.我始终记得我爱过你,并会永远爱你。 如果不是,你可以说:I consistently/always remember that I have loved you.我始终记得我曾经爱过你。(有现在可能不爱的意思) 参考资料:我的脑袋。呵呵。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
