为什么听着韩剧港剧美剧泰剧日剧里面,配音演员配出来的声音和我们中国电视剧说话的声音不一样呢

生活 时间:2026-04-08 00:46:41 阅读:2312
韩剧啊港剧啊美剧啊日剧啊泰剧啊这些电视剧听着声音是另一个味,光听着声音就知道是韩剧港剧美剧日剧泰剧

最佳回答

精明的泥猴桃

淡定的雪碧

2026-04-08 00:46:41

团队不同,效果当然不一样嘛

最新回答共有6条回答

  • 忧心的绿草
    回复
    2026-04-08 00:46:41

    团队不同,效果当然不一样嘛

  • 魁梧的雪碧
    回复
    2026-04-08 00:46:41

    这就是配音员的厉害之处了,不管是咬字还是发音都能控制得很好,其实在现实生活中他们的声音和我们没什么差别,你跟他们说话也感觉不出什么异样。

  • 精明的大碗
    回复
    2026-04-08 00:46:41

    因为一个是演员在演戏时自己说的,而一个是配音演员后加上去的啊,效果自然不同

  • 土豪的画板
    回复
    2026-04-08 00:46:41

    太厉害类呗 要不怎么能当职业演员~

  • 难过的高跟鞋
    回复
    2026-04-08 00:46:41

    我们现在听到的一些国语配音,有一些是台湾配的,所以略带一点点港台腔,但不是很严重,听着很好听。我们国内配略有些中规中矩,配韩语时的娇羞嗔怒体现不那么淋漓尽致,想下石班瑜...嘻嘻。而我个人总觉得美剧的配音演员都捏着嗓子提高了音调,特累,只觉得看原版的舒服。

上一篇 逆流而上是什么意思。

下一篇 蒲松龄<<聊斋志异>>中一个故事,并翻译!