王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍……

生活 时间:2026-04-04 00:18:39 阅读:3753
王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍……

最佳回答

无心的小白菜

妩媚的墨镜

2026-04-04 00:18:39

不知道你要问什么呢?下面是该文全文翻译和一些词的翻译 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。不久又像原来那样。他的母亲说:“儿子痴迷到这种地步,为什么不让他去呢?”王冕从此以后就离开家,依靠着寺庙居住。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。   安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。 (1)诸暨:浙江地名 (2)牧:放牧牲畜。 (3)窃:偷偷地,暗中。 (4)辄:总是(常常)、就 (5)蹊:践踏 (6)挞:用鞭子、棍子等打人。 (7)曷:通“何”,为什么。 (8)潜:暗暗地、悄悄地步。 (9)执策:拿着书。 (10)旦:早晨,天明。 (11)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。 (12)恬:神色安然,满不在乎的样子

最新回答共有3条回答

  • 如意的菠萝
    回复
    2026-04-04 00:18:39

    不知道你要问什么呢?下面是该文全文翻译和一些词的翻译 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。不久又像原来那样。他的母亲说:“儿子痴迷到这种地步,为什么不让他去呢?”王冕从此以后就离开家,依靠着寺庙居住。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。   安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。 (1)诸暨:浙江地名 (2)牧:放牧牲畜。 (3)窃:偷偷地,暗中。 (4)辄:总是(常常)、就 (5)蹊:践踏 (6)挞:用鞭子、棍子等打人。 (7)曷:通“何”,为什么。 (8)潜:暗暗地、悄悄地步。 (9)执策:拿着书。 (10)旦:早晨,天明。 (11)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。 (12)恬:神色安然,满不在乎的样子

  • 轻松的蛋挞
    回复
    2026-04-04 00:18:39

    是不是要翻译? 王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂…… 窃:偷偷地。

上一篇 2pm专辑中的“赌命”有其他译名吗??

下一篇 小说怎么才能写得生动,有趣,并且不会写着写着就不想写了