最佳回答
最新回答共有6条回答
-
2026-04-04 01:23:13会撒娇的小馒头
回复中学文言文一般直译,避免意译。 一般逐字翻译,把单音词变为双音词。 古语很多字相当于现代汉语里的一个词。 如果是地名人名直接保留。
-
2026-04-04 01:23:13雪白的巨人
回复文言文是通过多读来理解的。只有你多读一些古文,把一些常见的字的意义进行分类,系统地把他们的意思记下来。这样对你的古文理解有很大的好处。记好了这个,就像你学英语把单词都记住了一样。阅读起来畅通无阻。 学文言文的最终目的,是让我们以后能够自己读懂古文,而不是局限于课本的一两篇课文。建议你在学习之初,买一本《幼学琼林》来读读。当你对古文渐渐熟悉之后,可以买《史记》来读。要文言文版的。这样会有一个循序渐进的过程。古文一定要打好基础,到了高中之后古文是不可忽视的一部分。祝你能学好文言文。
-
2026-04-04 01:23:13辛勤的大雁
回复文言文翻译六法 文言文翻译应力求做到准确、流畅,因此,文言文翻译要讲究一定的方法。归纳起来,大致有以下几种。 一是直译法。直译就是按照原文的词义和语序进行直接翻译。如:了然(完全)无声。 二是意译法。意译就是根据原文词句的意思来翻译,不作逐字逐句的翻译。如:将军百战死,壮士十年归。 此句运用了“互文”修辞,译时必须将上下文的词语互相渗透,互相说明,结合起来才能表示一个完整的意思。 三是增补法。此法适用于文方省略句式,翻译这种句式,只有把省略成分补出来,才能使语句通顺,意思明了。如:人不知(我)而(我)不愠(人)。这样增补,语意通顺了。 四是语序移位法。由于文言倒装句的记号序不符合现代汉语的语法习惯,译时务必把倒装词语的位置调换过来,使之符合现代汉语的语法习惯。如:子何恃而往?译时,应将动词“恃”移到宾语“何”的前面。 五是原词保留法。象古汉语中的人名、地名、官名、度量衡单位、年号、帝名、朝代等词语,译时均可保留原词,不必翻译。如:庆历中,有布衣毕升。句中的“庆历”(年号)、“毕升”(人名)是专用名词,译时可直接保留在原句中。 六是删除法。有些文言虚词只有某种语法作用,而无实在意思,译时可删除。如:南阳刘子骥,高尚士也。句中虚词“也”可删去不译。
-
2026-04-04 01:23:13欣慰的墨镜
回复你买一本参考书..对照着一句句来看...看多了就会明白那些动词活用之类的东西的了...!!最好就是上课做好笔记,还要多留意某些词的特定的解释!! 比D心机哦!!
-
2026-04-04 01:23:13雪白的衬衫
回复文言文是一类文章或者说课文啦楼主,得有原文才有得解释嘛,总之文言文解释的过程就是白话的过程,就是由少到多由简单到复杂的过程,因为古人们的语言是相当精练和深邃的,与现在人们的言语习惯不相符,而要理解和学习古代的精髓就要把这些财富“翻译”成现代的语言来学习和传播。对于学习者个人来说就是首先理解文言文的意思,然后用自己的话表达出来就是解释的过程了。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
