法语 正确表达 不客气 没有关系
最佳回答
最新回答共有6条回答
-
2026-04-06 19:12:42紧张的板凳
回复在别人给我说“对不起”后说的 :1.3 别人对我说“谢谢”后说的: 2.4.5
-
2026-04-06 19:12:42默默的铃铛
回复“对不起”后说的 1.ce n'est pas grave “谢谢”后说的 2.je vous en prie 3.ce n'est rien 4.de rien 5.il n'y a pas de quoi.
-
2026-04-06 19:12:42深情的发卡
回复rien 没什么 merci (beaucoup) (非常)感谢
-
2026-04-06 19:12:42顺利的柠檬
回复1. De rien. 不客气,没什么。
通常用于回答merci,这个回答很普通,适用于很多场合。
2. Avec plaisir 乐意为您效劳。
这句话一般用于非专业的帮助,或者非服务类的帮助。如你的朋友让你帮忙拿下东西,你帮陌生人指路后等。
3. A votre service. 为您服务。
这句话比较正式,可以用于高级餐厅,商店等的服务人员提供了服务之后。
4. (Il n'y a) pas de quoi. 没什么。
这句话比较随便,可以用于熟悉的朋友之间。
5. Ça ne fait rien. 没关系,这不要紧。
这据意思偏向当别人麻烦你之后,对你表示感谢时,你的回答。
6. C'est pas grave. 这不严重。
这个可用于pardon,等表示歉意的词后
7. Je t’en prie/Je vous en prie. 请(别这么说)。 更为礼貌和客气,对待上级、长辈或陌生人应该用这一说法。
-
2026-04-06 19:12:42背后的凉面
回复一般,4,5用来是回答“Merci!”,即“谢谢”,3个人没见过别人用来回答谢谢。1,3可以用来回答“对不起”,即“pardon!”或者“ je suis désolé”。2多数情况用来请求别人,相当于,请(您);少数情况回答“Merci!”,即“谢谢”。 根据我看到的法剧,回答“谢谢 Merci!”时,日常一般使用“de rien”来回答,此时两者之间的谈话者地位相近,或者亲密的家人也可以这么用。 但是,在某些场合,可以用“avec plaisir”,适用于回答谢谢的人的地位,稍低的情况,或者是对于女士,长者等等。相近的,“à votre service”,意思是我乐于效劳,用于回答自己主动愿意帮忙的对象,有讨好、客套的含义。 “(Il n'y a) pas de quoi”,括号内可以不说,意思是没什么,基本适用所有不太亲密的场合。 用来回答对不起的,是“ce n'est pas grave”,也可以用pas de grande chose, rien de grave,c'est pas grave来代替。 ce n'est rien 也是一样的 "je vous en prie", 是“请”的意思,很少回答“谢谢”或者“对不起”。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
