足球球员的名字翻译成中文,这是谁规定的中文的字呢?

生活 时间:2026-04-06 19:08:04 阅读:6048
比如鲁尼,他的英文念起来是肉尼嘛,谁给他改成鲁尼的?

最佳回答

优雅的蜡烛

默默的蜜蜂

2026-04-06 19:08:04

约定成俗吧 但是用于直译的文字,也就那些

最新回答共有6条回答

  • 活力的滑板
    回复
    2026-04-06 19:08:04

    约定成俗吧 但是用于直译的文字,也就那些

  • 生动的狗
    回复
    2026-04-06 19:08:04

    约定俗成,r一般都译为l,rome,就是罗马,rosemary 就是罗斯玛丽,等等,没办法的事情。还有更离谱的,如亚马逊河,明明是amason [æməzən](艾默生),偏偏要译为亚马逊,“孙”“生”都不行,非要用个表示次一等的“逊”字,鬼才知道为什么。

  • 冷酷的小懒虫
    回复
    2026-04-06 19:08:04

    按一般的习惯吧,而且那个字要“好听”一些

  • 贪玩的学姐
    回复
    2026-04-06 19:08:04

    为了好玩,好听

  • 爱听歌的小鸭子
    回复
    2026-04-06 19:08:04

    都是音译~~没有什么规定~·翻译成中文起码要好听好看一点吧~呵呵~

上一篇 沧然若失是什么意思?

下一篇 关于电影《天狗》的一些疑问!