西语:solo和solamente?

学习 时间:2026-03-30 11:01:23 阅读:2309
西语:solo和solamente?1.只剩安东尼亚奥还在.是Solo Antonio.还是Solamente Antonio.2.¿Cuál de esas mesas está libre?___ aquélla que está junto a la ventana.用Sólo还是sola?

最佳回答

无辜的盼望

友好的大碗

2026-03-30 11:01:23

给你一个简单的区分方法:solo(不带重音,形容词)表示:单独的,孤独的。sólo(带重音,副词)表示:仅仅,只。=solamenteAntonio se queda solo。 留下安东尼奥一个人。Solamente(sólo) aquélla que está junto a la ventana。只有靠窗的那个。 Sólo tú me gustas。 我只喜欢你。Tengo un solo lápiz。 我有一支铅笔。El vino solamente una vez。他只来过一次。请看下面关西班牙皇家研究院的分析:'Solo' puede ser adjetivo, como en "tengo un solo lápiz" o adverbio, como en "vino sólo una vez"。 Cuando es adverbio, siempre puede reemplazarse por "solamente"。 Cuando es adjetivo, siempre puede reemplazarse por "sin compañía" o "único"。La tilde se utiliza en el adverbio sólo para distinguirlo del adjetivo。 Sin embargo, la Academia Española recomienda emplearla exclusivamente cuando su ausencia pueda dar lugar a ambigüedad。Por ejemplo, la oración "Estaba solo a dos pasos de la puerta" es ambigua, porque puede significar "Estaba solamente a dos pasos de la puerta" y "Estaba sin compañía a dos pasos de la puerta"。 En este caso ambiguo, es necesario tildar sólo si se quiere decir solamente; no se debe tildar si se quiere decir sin compañía。上面这段话的意思是:solo可以做形容词,也可以做副词。作副词的时候等同于solamente。作形容词的时候可以指孤独的单独的,也可以指仅仅。重音符号仅作为区分形容词和副词之用。但是西班牙皇家研究院建议,在有模棱两可的含义时,使用重音符号加以区分。例如: "Estaba solo a dos pasos de la puerta。"既可以表示离门只有(solamente)两步远,也可以表示,在离门两步远的地方单独(solo)呆着。在这种情况下,需要加重音,表示只、仅仅(solamente),或者是不加重音,表示单独的。 再问: 如果solo有“单独的,孤独的”,可以有表示情绪的意思,那第一个Antonio se queda solo。 我能理解了。 但后面也提到:solo作adj。也有“仅仅,只”的意思,那第二句句子,为什么不用sola aquélla。。。呢?adj。修饰n。,感觉好对呃。。。而且solo既然说也可以作adv。,那么。。。 呃,纠结死

最新回答共有2条回答

  • 开心的冰棍
    回复
    2026-03-30 11:01:23

    给你一个简单的区分方法:solo(不带重音,形容词)表示:单独的,孤独的。sólo(带重音,副词)表示:仅仅,只。=solamenteAntonio se queda solo。 留下安东尼奥一个人。Solamente(sólo) aquélla que está junto a la ventana。只有靠窗的那个。 Sólo tú me gustas。 我只喜欢你。Tengo un solo lápiz。 我有一支铅笔。El vino solamente una vez。他只来过一次。请看下面关西班牙皇家研究院的分析:'Solo' puede ser adjetivo, como en "tengo un solo lápiz" o adverbio, como en "vino sólo una vez"。 Cuando es adverbio, siempre puede reemplazarse por "solamente"。 Cuando es adjetivo, siempre puede reemplazarse por "sin compañía" o "único"。La tilde se utiliza en el adverbio sólo para distinguirlo del adjetivo。 Sin embargo, la Academia Española recomienda emplearla exclusivamente cuando su ausencia pueda dar lugar a ambigüedad。Por ejemplo, la oración "Estaba solo a dos pasos de la puerta" es ambigua, porque puede significar "Estaba solamente a dos pasos de la puerta" y "Estaba sin compañía a dos pasos de la puerta"。 En este caso ambiguo, es necesario tildar sólo si se quiere decir solamente; no se debe tildar si se quiere decir sin compañía。上面这段话的意思是:solo可以做形容词,也可以做副词。作副词的时候等同于solamente。作形容词的时候可以指孤独的单独的,也可以指仅仅。重音符号仅作为区分形容词和副词之用。但是西班牙皇家研究院建议,在有模棱两可的含义时,使用重音符号加以区分。例如: "Estaba solo a dos pasos de la puerta。"既可以表示离门只有(solamente)两步远,也可以表示,在离门两步远的地方单独(solo)呆着。在这种情况下,需要加重音,表示只、仅仅(solamente),或者是不加重音,表示单独的。 再问: 如果solo有“单独的,孤独的”,可以有表示情绪的意思,那第一个Antonio se queda solo。 我能理解了。 但后面也提到:solo作adj。也有“仅仅,只”的意思,那第二句句子,为什么不用sola aquélla。。。呢?adj。修饰n。,感觉好对呃。。。而且solo既然说也可以作adv。,那么。。。 呃,纠结死

上一篇 今日说法观后感10篇,要2012年的哦.还有不要太多的

下一篇 2010南非世界杯作文