英语翻译Developer shall indemnify and hold Customer harmless fro
英语翻译Developer shall indemnify and hold Customer harmless from all damages,costs and expensesincurred as a result of any threatened or actual suit,proceeding,claim or demand of any nature in connection with any allegation that:
最佳回答
与任何指控相关的可能来临的或者实际上的诉讼或者法庭传唤,不管形式如何,开发者应当赔偿并使客户免于由此而产生的所有的损害,成本和费用。
再问: 先谢谢,法庭传唤是哪个词翻译过来的啊。 any threatened or actual suit, proceeding, claim or demand 任何威胁或实际诉讼、司法程序、索赔或要求。 这样怎么样?
再答: 法庭传唤-demand,【法律】 对(财产等)向…提出正式合法要求传唤(如去法庭),传…到庭 suit, proceeding, claim,都是一个意思,统一译为诉讼 两项加起来就是你的客户不愿成为被告也不愿出庭露面,成为证人之类的角色。
再问: 感谢这么详细的解释,我还真不知道。满意答案。 我是初级翻译,才涉行不深,为了表示愿意,没敢suit, proceeding, claim,译为诉讼。一会我加入这个到翻译文本里,学习了。下面我翻译的。你看读着可以不? 开发者必须赔偿和防止客户受到由于可能来临的或实际的诉讼、司法程序、索赔或法庭传唤所导致的损害、成本和费用,与这些指控相关的是: (a) 按此协议下提交产品或材料的任何部分,或
再答: 司法程序包含在诉讼里面,不用单独译出来;claim如果是放在suit,proceeding前面,才译为索赔,意味着索赔不成功就提起诉讼 ,这里是放在suit,proceeding后面,所以还是译为诉讼,个人意见,仅供参考。
再问: 先谢谢,法庭传唤是哪个词翻译过来的啊。 any threatened or actual suit, proceeding, claim or demand 任何威胁或实际诉讼、司法程序、索赔或要求。 这样怎么样?
再答: 法庭传唤-demand,【法律】 对(财产等)向…提出正式合法要求传唤(如去法庭),传…到庭 suit, proceeding, claim,都是一个意思,统一译为诉讼 两项加起来就是你的客户不愿成为被告也不愿出庭露面,成为证人之类的角色。
再问: 感谢这么详细的解释,我还真不知道。满意答案。 我是初级翻译,才涉行不深,为了表示愿意,没敢suit, proceeding, claim,译为诉讼。一会我加入这个到翻译文本里,学习了。下面我翻译的。你看读着可以不? 开发者必须赔偿和防止客户受到由于可能来临的或实际的诉讼、司法程序、索赔或法庭传唤所导致的损害、成本和费用,与这些指控相关的是: (a) 按此协议下提交产品或材料的任何部分,或
再答: 司法程序包含在诉讼里面,不用单独译出来;claim如果是放在suit,proceeding前面,才译为索赔,意味着索赔不成功就提起诉讼 ,这里是放在suit,proceeding后面,所以还是译为诉讼,个人意见,仅供参考。
最新回答共有2条回答
-
2026-04-06 20:36:14温暖的大米
回复与任何指控相关的可能来临的或者实际上的诉讼或者法庭传唤,不管形式如何,开发者应当赔偿并使客户免于由此而产生的所有的损害,成本和费用。 再问: 先谢谢,法庭传唤是哪个词翻译过来的啊。 any threatened or actual suit, proceeding, claim or demand 任何威胁或实际诉讼、司法程序、索赔或要求。 这样怎么样? 再答: 法庭传唤-demand,【法律】 对(财产等)向…提出正式合法要求传唤(如去法庭),传…到庭 suit, proceeding, claim,都是一个意思,统一译为诉讼 两项加起来就是你的客户不愿成为被告也不愿出庭露面,成为证人之类的角色。再问: 感谢这么详细的解释,我还真不知道。满意答案。 我是初级翻译,才涉行不深,为了表示愿意,没敢suit, proceeding, claim,译为诉讼。一会我加入这个到翻译文本里,学习了。下面我翻译的。你看读着可以不? 开发者必须赔偿和防止客户受到由于可能来临的或实际的诉讼、司法程序、索赔或法庭传唤所导致的损害、成本和费用,与这些指控相关的是: (a) 按此协议下提交产品或材料的任何部分,或 再答: 司法程序包含在诉讼里面,不用单独译出来;claim如果是放在suit,proceeding前面,才译为索赔,意味着索赔不成功就提起诉讼 ,这里是放在suit,proceeding后面,所以还是译为诉讼,个人意见,仅供参考。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
