最佳回答
山不在高,有仙则名。
Known will the hills be if fairies dwell,no matter high or low;
水不在深,有龙则灵。
and charmed will the waters be if dragons hidden,no matter deep or shallow。
斯是陋室,惟物德馨。
A humble abode though this is,my virtues make it smell sweet。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
Verdant are the stonesteps overgrown with moss,and green seems the screen as the grass seen through it。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
I chat and laugh only with great scholars and have no intercourse with the ignorant。
可以调素琴,阅金经。
I can play lute and read my sutras;
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
No unpleasant music to grate on my ears and no red-tape to make me weary and tired。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
Just like Zhuge's residence in Nanyang and Ziyun's inhabitance in Xishu,
孔子云:“何陋之有?”
As Confucius quoth,"How could it be humble?"
Known will the hills be if fairies dwell,no matter high or low;
水不在深,有龙则灵。
and charmed will the waters be if dragons hidden,no matter deep or shallow。
斯是陋室,惟物德馨。
A humble abode though this is,my virtues make it smell sweet。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
Verdant are the stonesteps overgrown with moss,and green seems the screen as the grass seen through it。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
I chat and laugh only with great scholars and have no intercourse with the ignorant。
可以调素琴,阅金经。
I can play lute and read my sutras;
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
No unpleasant music to grate on my ears and no red-tape to make me weary and tired。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
Just like Zhuge's residence in Nanyang and Ziyun's inhabitance in Xishu,
孔子云:“何陋之有?”
As Confucius quoth,"How could it be humble?"
最新回答共有2条回答
-
2026-04-07 01:16:09玩命的歌曲
回复山不在高,有仙则名。Known will the hills be if fairies dwell,no matter high or low; 水不在深,有龙则灵。and charmed will the waters be if dragons hidden,no matter deep or shallow。斯是陋室,惟物德馨。A humble abode though this is,my virtues make it smell sweet。苔痕上阶绿,草色入帘青。Verdant are the stonesteps overgrown with moss,and green seems the screen as the grass seen through it。谈笑有鸿儒,往来无白丁。I chat and laugh only with great scholars and have no intercourse with the ignorant。可以调素琴,阅金经。I can play lute and read my sutras; 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。No unpleasant music to grate on my ears and no red-tape to make me weary and tired。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。Just like Zhuge's residence in Nanyang and Ziyun's inhabitance in Xishu,孔子云:“何陋之有?” As Confucius quoth,"How could it be humble?"
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
