请懂英语的朋友帮忙翻一下这个句子!
请懂英语的朋友帮忙翻一下这个句子!1、Usually we receive goods from China through seaport Vostochniy and by railway to station Zhiguliovskoe More (Togliatti city).2、The term of delivery is FOB Shanghai or other nearest to you port.3、The Russian technical standard (with 25% of Ammophos) .不要在线翻译
最佳回答
1。我们通常在Vostochniy港或通过铁路在Zhiguliovskoe站(Togliatti城)接收来自中国的货物。
2。交货条件为装运港船上交货(FOB),在上海或其他就近的港口。
3。俄罗斯技术标准(25%的安福粉)。
2。交货条件为装运港船上交货(FOB),在上海或其他就近的港口。
3。俄罗斯技术标准(25%的安福粉)。
最新回答共有2条回答
-
2026-04-07 00:53:16乐观的老鼠
回复1。我们通常在Vostochniy港或通过铁路在Zhiguliovskoe站(Togliatti城)接收来自中国的货物。2。交货条件为装运港船上交货(FOB),在上海或其他就近的港口。3。俄罗斯技术标准(25%的安福粉)。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
