英语翻译如:周杰伦的 jay chou  周润发大哥的 runfa chou 都是 chou&nbs

学习 时间:2026-04-08 01:25:20 阅读:4583
英语翻译如:周杰伦的 jay chou 周润发大哥的 runfa chou都是 chou 而不是 zhou

最佳回答

含蓄的犀牛

帅气的小松鼠

2026-04-08 01:25:20

“周”姓在英文中作为外来语已经非常普遍了 所以形成了固定官方译法 而不是直接用汉语拼音。
而英文发音习惯中是没有“zh”组合的,所以选取了发音相近的“ch”;
还有如“陈”姓,英文是“chan”,而不是“chen”;
所以英语发出来的音跟汉语还是有区别的。
“李”姓,英文是“Lee”,发音碰巧跟汉语一摸一样。
其实跟英文名译成汉语是一个道理,找几个发音相似的汉字拼起来就把英文名翻译过来了。

最新回答共有2条回答

  • 单薄的鱼
    回复
    2026-04-08 01:25:20

    “周”姓在英文中作为外来语已经非常普遍了 所以形成了固定官方译法 而不是直接用汉语拼音。而英文发音习惯中是没有“zh”组合的,所以选取了发音相近的“ch”;还有如“陈”姓,英文是“chan”,而不是“chen”;所以英语发出来的音跟汉语还是有区别的。“李”姓,英文是“Lee”,发音碰巧跟汉语一摸一样。其实跟英文名译成汉语是一个道理,找几个发音相似的汉字拼起来就把英文名翻译过来了。

上一篇 maya中如何缩减物体的面数.

下一篇 为什么要定期更换空调滤清器