不见不散为什么要翻译成Be there or be square

学习 时间:2026-04-08 06:46:33 阅读:4385
不见不散为什么要翻译成Be there or be square

最佳回答

虚拟的咖啡

包容的白猫

2026-04-08 06:46:33

Be there or be square 是俚语化的英语。
square 俚语有“无趣的”“古板的”意思。
Be there or be square 就是“如果不赴约就是无趣的人”,比较合乎国语习惯的说法就是“不见不散”了。
俚语字典里的解释:
Be there or be square
A square is a ordinary person so if you do not show up you will be a square or ordinary person

最新回答共有2条回答

  • 想人陪的蓝天
    回复
    2026-04-08 06:46:33

    Be there or be square 是俚语化的英语。square 俚语有“无趣的”“古板的”意思。Be there or be square 就是“如果不赴约就是无趣的人”,比较合乎国语习惯的说法就是“不见不散”了。俚语字典里的解释:Be there or be squareA square is a ordinary person so if you do not show up you will be a square or ordinary person

上一篇 我已经学会了用歌词疗伤,用听觉写文章.歌名是什么

下一篇 窗帘批发价格哪里便宜