栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 高中 > 高中语文 > 语文复习方法

《定情诗》原文及翻译

《定情诗》原文及翻译

学分网给各位考生筛选整理了:《定情诗》原文,《定情诗》原文翻译,《定情诗》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注学分网。

一、《定情诗》原文

我出东门游,邂逅承清尘。思君即幽房,侍寝执衣巾。时无桑中契,迫此路侧人。我既媚君姿,君亦悦我颜。何以致拳拳绾臂双金环。何以道殷勤约指一双银。何以致区区耳中双明珠。何以致叩叩香囊系肘后。何以致契阔绕腕双跳脱。何以结恩情美玉缀罗缨。何以结中心素缕连双针。何以结相于金薄画搔头。何以慰别离耳后玳瑁钗。何以答欢忻纨素三条裙。何以结愁悲白绢双中衣。与我期何所乃期东山隅。日旰兮不来,谷风吹我襦。远望无所见,涕泣起踟蹰。与我期何所乃期山南阳。日中兮不来,飘风吹我裳。逍遥莫谁睹,望君愁我肠。与我期何所乃期西山侧。日夕兮不来,踯躅长叹息。远望凉风至,俯仰正衣服。与我期何所乃期山北岑。日暮兮不来,凄风吹我襟。望君不能坐,悲苦愁我心。爱身以何为,惜我华色时。中情既款款,然后克密期。褰衣蹑茂草,谓君不我欺。厕此丑陋质,徙倚无所之。自伤失所欲,泪下如连丝。

二、《定情诗》原文翻译

我从东门出去游玩,不经意间得亲足下的尘土。
盼望郎君来到我闺房,我愿意在你入室就寝时在一旁手持衣巾。
我本来没有桑中的约会,只是路人般偶然的亲近。
我既爱慕郎君的风姿,郎君也喜欢我的容颜。
用什么表达我的眷恋之意呢缠绕在我臂上的一双金环。
用什么表达我对你的殷勤套在我指上的一双银戒指。
用什么表达我的真诚呢戴在我耳上的一对明珠。
用什么表达我的挚诚呢系在我肘后的香囊。
用什么表达我们之间的亲密呢套在我腕上的一对手镯。
用什么连接我们的感情呢缀有罗缨的佩玉。
用什么让我们的心连在一起呢用白色的丝绒双针缝贯。
用什么表达我们的交好呢用金箔装饰的搔头。
用什么慰藉我们的别离之情呢用我耳后的玳瑁钗。
用什么报答你对我的欢悦呢用有三条绦丝带的衣袍。
用什么连接我们的悲愁呢用缝在内衣里的白绢。
和我期约在哪里就约定相会在东山的一个角落里。
太阳都落山了你还没有来,谷风吹动着我的短襦。
远远望去还看不到你,含泪地站起来久立。
和我期约在哪里就约定在山南相见。
从清晨等到中午你还没有来,飘风吹动着我的衣裳。
逍遥的日子从没见过,盼望郎君的日子使我愁肠。
和我期约在哪里就相约在西山之侧。
到日暮仍然看不到你的身影,我不禁踯躅叹息。
远望阵阵凉风已袭至,俯仰之间就要加衣服。
和我期约在哪里就相约在山北的一个小丘上。
你又一次没来,只有凄风吹动着我的衣裳。
每次盼望等待,我坐立不安,悲苦愁凄了我的心。
你爱我的目的是什么只是爱我年华正好时。
内心已流露出款款的情意,然后才定下约期。
我挽起衣服在花草间踟蹰,告诉自己你是不会欺骗我的。
如今我容颜已变得丑陋,伤心地独自徘徊不知应到哪里去。
只为失去了想要的爱情而悲伤,不禁泪下如雨泣涕不已。

三、《定情诗》作者介绍

繁钦【póqīn】(-218),字休伯,东汉颍川(今河南禹县)人。曾任丞相曹操主簿,以善写诗、赋、文章知名于世。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/gaozhong/921615.html

语文复习方法相关栏目本月热门文章

我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号