栏目分类:
子分类:
返回
名师互学网用户登录
快速导航关闭
当前搜索
当前分类
子分类
实用工具
热门搜索
名师互学网 > 高中 > 高中语文 > 高中语文题库

近日,论坛、博客上,热传着一篇白话文版的《出师表》。文绉绉的原文,被翻译成“江湖气息”浓重的白话文。如《出师表》里的开篇名句:“先帝创业未半而中

近日,论坛、博客上,热传着一篇白话文版的《出师表》。文绉绉的原文,被翻译成“江湖气息”浓重的白话文。如《出师表》里的开篇名句:“先帝创业未半而中

题文

近日,论坛、博客上,热传着一篇白话文版的《出师表》。文绉绉的原文,被翻译成“江湖气息”浓重的白话文。如《出师表》里的开篇名句:“先帝创业未半而中道崩殂。今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。”而在白话文版本中却变成了“你爹出来混,半道上给挂了;现在地盘又分三块,益州好像咱也罩不住了,这世道眼瞅着要杯具了”。对这种翻译方式,你是赞同还是反对,请说出自己的理由。(字数控制在100字之内)
___________________________________________________

题型:未知 难度:其他题型

答案

①赞同。白话版的《出师表》虽个别用语不够文明,但因为它用大家都能懂的江湖语言,把精深的经典进行了形象的阐释,而且富有时代气息,可以勾起大家对阅读原作的兴趣。
②不同意。这种对传统经典的改写,是对经典的不敬畏、不尊重,不严肃,纯属恶搞。翻译传统经典,使得它通俗易懂无可非议,但白话版的《出师表》已经粗俗化了,失去了应有的文学美感。
(只要言之有理即可)

解析

该题暂无解析

考点

据考高分专家说,试题“ 近日,论坛、博客上,热传.....”主要考查你对 [综合读写 ]考点的理解。

转载请注明:文章转载自 www.mshxw.com
本文地址:https://www.mshxw.com/gaozhong/66997.html

高中语文题库相关栏目本月热门文章

我们一直用心在做
关于我们 文章归档 网站地图 联系我们

版权所有 (c)2021-2022 MSHXW.COM

ICP备案号:晋ICP备2021003244-6号