原文:
小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
译文一
国家小而人民稀少,要使拥有的各种重要的器皿不使用,要使人民重视死而不向远地迁徙。虽然有舟船车辆,却没有人去乘坐;虽然有铠甲和兵器,却没有必要去陈列。要使人民再又结绳用以纪事。
人民以自己吃的食物为甘甜,以自己穿的衣服为漂亮,以自己的居所为安适,以自己家乡的习俗为快乐。者一国和邻国可以相互望见,鸡鸣狗吠的声音可以相互听到,但人民却一直到老死,彼此不相往来。
国土狭小人民稀少。
即使有各种器具却并不使用。
使人民怕重死亡而不向远方迁移。
虽然有船只车辆,却没有必要去乘坐。
虽然有铠甲武器,却没有机会去使用。
使人民回复到结绳记事有甜美的饮食,美丽的衣服,安全的居所,欢乐的习俗。
邻国之间可以互相看见,鸡鸣狗吠的声音可以互相听闻,但邻里间从生到死,却互不往来。



