题文
Just as our degree of individual freedom uncomfortable to many foreign visitors, foreign attitudes toward truth seem uncertain to Americans.
In many countries people will tell you what they think you want to hear, whether or not it is true. To them, this implies politeness. To Americans, it is considered misleading-even dishonest--to distort facts on purpose, however kind the motive. The point is ---our priorities(优先) are different; in the United States truth has a higher priority than politeness. We are taught from babyhood that “Honesty is the best policy.” Elsewhere, politeness, honor, family loyalty, “machismo” or many other values might come far ahead of honesty if one is listing priorities.
But with us, trust and truth are of paramount importance. If we say of a man, “You cannot trust him.” This is one of the most damning statements that can be made about him.
In view of such profound differences in values, it is natural that misunderstandings and irritations often occur, especially in exact areas such as the negotiation of contracts. A Mexican has said, “With us b business is like a courtship(求爱).” Americans lack this grace, but on the other hand you can count on their word. You know where you are with them; except in advertising, they will not be “whispering sweet nothings” that they do not mean in order to make you feel desirable!
“How far is it to the next village?” the American asks a man standing by the edge of the road. In some countries, because the man realizes that the traveler is tired and eager to reach his destination, he will politely say “Just down the road.” He thinks this is more encouraging, gentler, and therefore the wanted answer. So the American drives on through the night, getting more and more angry, feeling “tricked.” He thinks the man deliberately lied to him, for obviously he must have known the distance quite well.
Had conditions been reversed, the American would feel he was “cheating” the driver if he implied the next town was close when he knew it was really 15miles further on. Although, he, too, would be sympathetic to the weary driver, he would say, “you have a good way to go yet; it is at least 15 more miles.” The driver might be disappointed, but he would know what to expect.
This often-epeated question of accuracy versus courtesy leads to many misunderstandings between people of different cultures. If you are aware of the situation in advance, it is sometimes easier to recognize the problem.
67.The best title for the passage should be_______.
A.Truth or politeness B.Truth or lying
C.Cultural differences D.Honest Americans
68.In American’s view, people who tell you what they think you want to hear, whether or not it is true, are_______.
A.polite B.honest C.kind D.misleading
69.According to the author, misunderstandings and angers often occur as a result of_______.
A.the exactness of negotiation B.the importance in trust and truth
C.deep differences in values D.lack of respect
70.According to the author, Americans_______.
A.treat a business deal like a courtship
B.list honor on the top of the list of values
C.do not whisper sweet nothings in advertising
D.expect to know the exact distance when asking the way 题型:未知 难度:其他题型
答案
67—70 ADCD
解析
略考点
据考高分专家说,试题“ Just as our degree .....”主要考查你对 [政治经济类阅读 ]考点的理解。政治经济类阅读
政治经济类文章的概念:
要做好这类阅读,平时就要注意了解国内外发生的政治经济大事,掌握一定背景知识,对这类文章的叙述特点及内容安排有一定了解,还要扩展这方面的词汇。阅读这类文章,要抓住文章的核心,即文章整体和各段主要在说什么,也要注意段落之间的逻辑关系。
如何备考政治经济类阅读理解题:
【题型说明】政治经济类阅读文章是高考常选材料之一。该类文章时代气息浓郁,语言鲜活,但熟字新义词、超纲词及专业词语多,长句、难句多。政治类文章大多数是同学们感性趣的内容,读起来倒有似曾相识的感觉,经济类文章读起来就像是雾里看花,文章看完,一头雾水。再加之这类文章的命题侧重于词义猜测、推理判断和文章主旨,同学们对这类题材是望而生畏。
【备考策略】建立心理优势。针对不同体裁的文章,我们要采取相应的阅读方法和技巧。政治类文章多采用记叙文形式,我们可采取“顺读法”,以便抓关键语句,领会文章主旨;而经济类文章则多采用说明文形式,我们则可以采取“逆读法”,先读试题,再从文章中查找有用信息。若遇到的确难读的材料。千万不用着急,因为你觉得难,其他人也一定是同感。在高考前,我们就要有这种心理准备,高考试卷肯定有一、两篇难以阅读的材料。不过,我们平时可以有意识地从报刊杂志上找一些较难的阅读材料来阅读,以培养自己迎难而上的心理素质。
【答题方法】
1、寻找主干:
根据英语中五种基本句型结构,把句子中的主语、谓语、宾语、表语等主要成分找出来,其他成分如定语、状语、补语等则易于理解。找到了句子主干,句子的意思至少明白了一半。
2、剔除从句:
在一个长句中可能会出现若干个从句,在理解时,如果把各个从句剔除出来单独理解,然后把大意拼凑起来,整个长句的意思就会明白六、七分。
3、辨别分句:
一个长句如果是由几个并列、转折、递进、对比关系的分句组成,句中往往有表示这些分句关系的连接词,只要能弄清楚分句和分句之间的逻辑关系,再把各层分句的意思加以连贯,整个长句的句意基本上能跃然脑中。
4、寻找关键词:
如果一个句子看完,一点句意的感觉也没有,下下策就是抓住句中的关键词,通过关键词大体弄懂这个长句的意思。



