题文
阅读下面的文言文,完成后面问题。
(1)笞怒废于家,则竖子之过立见;刑罚不中,则民无所措手足。(3分) (2)俭者,省约合礼之谓也;吝者,穷急不恤之谓也。(3分) (3)今北土风俗,率能躬俭节用,以赡衣食。(2分) |
题型:未知 难度:其他题型
答案
|
解析
小题1:
解答本题,可用代入法,即将各选项解释代入原文语境考察。题中,C项解释有误,这里的“躬”是“亲自”的意思。
小题2:
试题分析:A项的“而”作连词,表转折,相当于“然而”。B项的“焉”,前者作句末语气助词,后者作兼词,兼有介词“于”和代词“之”的作用,相当于“于之(在这里)”。C项的“也”,前者作助词,表句中停顿,可不译;后者作助词,用在句末。D项的“以”,前者作介词,相当于“把”;后者作连词,表目的,相当于“来”,也可不译。
小题3:
试题分析:解答本题,可将各选项表述同文本相关内容比较,以发现其正误。题中,B项错误在于,该项所列举的“周公”并非事实论证。
小题4:
试题分析:解答本题,可将各选项表述同文本相关内容比较,以发现其正误。题中,D项错误在于,二例形成对比,其行为本质不同,裴子野是救济行为,并不是有贪欲。
小题5:
试题分析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。本题中,第(1)句中的“笞怒废于家”是个介宾结构后置句式,翻译时应调整译为“在家里没有人发怒、不用鞭打”;“中”是“合适,确当”的意思。第(2)句中的“……之谓也”应译为“说的是……”;“穷”是“困难危急”的意思。第(3)句中的“率”是“全都”之意;“赡”是“供给”之意。
【参考译文】
教育感化这件事,是从上向下推行的,是从先向后施加影响的。所以父不慈则子不孝,兄不友爱则弟不恭敬,夫不仁义则妇不温顺。至于父虽慈而子要叛逆,兄虽友爱而弟要傲慢,夫虽仁义而妇要欺侮,那就是天生的凶恶之人,要用刑罚杀戮来使他畏惧,而不是用训诲诱导能改变了的。
家庭内部如果取消责罚,那孩子们的过失马上就会出现;刑罚施用不当,那老百姓就会手足无措。治家的宽仁和严格,就好比治国一样。
孔子说:“奢侈了就不恭顺,节俭了就固陋。与其不恭顺,宁可固陋。”又说:“如果有周公那样的才能和美德,但只要他既骄傲且吝啬,余下的也就不值得称道了。”这样说来是可以俭省而不可以吝啬了。俭省,是合乎礼的节省;吝啬,是对困难危急也不体恤。当今常有讲施舍就成为奢侈,讲节俭就进入到吝啬。如果能够做到施舍而不奢侈,俭省而不吝啬,那就很好了。
老百姓生活最根本的事情,是要播收庄稼而食,种植桑麻而衣。所贮藏的蔬菜果品,是果园场圃所出产;所食用的鸡肉猪肉,是鸡窝猪圈所畜养。还有那房屋器具,柴草蜡烛,没有不是靠种植的东西来制造的。那种能保守家业的,可以关上门而生活必需品都够用,只是家里没有口盐井而已。如今北方的风俗,都能做到省俭节用,温饱就满意了。江南一带因流行奢侈之风,在勤俭持家方面大多比不上北方。
世上的名士,只求宽厚仁爱,却倒了待客馈赠的饮食,被童仆减损,允诺资助的东西,被妻子克扣,轻侮宾客,刻薄乡邻,这也是治家的大祸害。
裴子野有远亲故旧饥寒不能自救的,都收养下来。家里一向清贫,有时遇上水旱灾,用两石米煮成稀饭,仅仅够让大家都能吃上,他自己也同大家一起吃,从没有埋怨。京城邺下有个大将军,贪欲积聚得实在太狠,家僮已有了八百人,还发誓要凑满一千。每人早晚的饭菜,他只以十五文钱为标准,即使有客人来,他也不增加一些。后来将军犯事被处死,籍册没收家产,仅麻鞋就有一屋子,旧衣藏了几个库,其余的财宝多得无法说。南阳有个人,深藏广蓄,个性极为吝啬,冬至后女婿来看他,他只准备了一铜瓯子的酒,还有几块獐子肉。女婿嫌太简单,一下子就吃尽喝光了。这个人很吃惊,只好勉强应付添上一点。就这样舔了两次。女婿下来后,他责怪女儿说:“你丈夫太爱喝酒,才让你老受穷。”等到他死后,几个儿子为争夺财产,哥哥杀了弟弟。
考点
据易学啦专家说,试题“阅读下面的文言文,完成后面问题。夫风化者.....”主要考查你对 [文言文阅读 ]考点的理解。关于这些考点的知识点整理如下:



