答谢中书书翻译:答谢中书书原文及翻译 时间:2023-01-05 13:08:54 由诗词网小编 分享 复制全文 下载本文 诗词网小编2023-01-05 13:08:54 复制全文 下载全文 目录1.答谢中书书原文及翻译2.答谢中书书 翻译3.答谢中书书 翻译及文学常识4.答谢中书书用现代文翻译5.答谢中书书原文及翻译6.《答谢中书书》句子翻译,一句一句的翻译哦!跪求!!7.答谢中书书,记承天寺夜游原文及翻译1.答谢中书书原文及翻译仁者乐山,智者乐水.山水景物曾经引起了古今多少文人墨客的无限情思.江南山水,有道是人间天堂,更是游人无限神往的地方.瞧,直刺苍穹,与白云为伴;好清好清的水啊,与沉鱼为伍.两岸的石壁,似斧凿,奇形怪状.逢阳光直射,色彩斑斓,蔚为大观.树林青翠,篁竹深绿,不论春夏秋冬,点缀着满山秀色.临近拂晓,白雾缭绕,如梦如幻;疑为琼宇仙境.最后雾纱不见,晨曦初现.猿猴在高树啼叫,群鸟在丛林鸣唱,竹声萧萧,满山遍野,众音缭绕.傍晚时分,红日西沉,暮霭罩山,飞鸟归林,猿猴息树,山色苍茫.这时,2.答谢中书书 翻译自古以来人们都共同赞赏。这里景色美丽高峰插入云霄,两岸山石峭壁,在阳光下各种色彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,清晨的雾气还未消失,活泼的猿猴就长啸起来,鸟雀也百啭千鸣;而夕阳将落,水中的鱼儿就竞相跳跃,这确实是人间的天堂啊,不再有人能置身品评这奇山妙水之中了。山川之美,两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,晓雾将歇,夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,写作背景《答谢中书书》是陶弘景俊赏山林、心灵净化之后所作。谢中书(谢微)与陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年(536年)。因此这篇文章当为陶弘景晚年的作品。反映了作者娱情山水的清高思想。3.答谢中书书 翻译及文学常识山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候。潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。文章以感慨发端:山川之美,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事。反映了作者娱情山水的思想。作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩。此文称道江南山水之美,堪称六朝山水小品名作。答谢中书书南北朝:陶弘景山川之美,古来共谈。五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,实是欲界之仙都。《答谢中书书》是陶弘景晚年所作。谢中书(谢微)与陶弘景都卒于公元536年(南朝梁武帝大同二年)。都在陶弘景七十岁之后。统观全文,均是文章的重要组成一部分,多一字便画蛇添足。便描绘恰当,夕日欲颓“沉鳞竞跃,分析文章结构“反映了作者娱情山水的清高思想,南北朝是中国历史上最强黑暗的时期,因此不少文人往往遁迹山林。旨图从自然美中去寻求精神上的慰藉和解脱,因而他们常在书信中描述山水,并从而作为对友人的问候和安慰。这类作品虽然没有表现出多么积极进步的政治观点,但是却以其高超的艺术笔触,创作了具有相当高的美学价值的文学精品,至今仍然具有较高的鉴赏意义。陶弘景(456—536)字通明,号华阳隐居,南朝梁时丹阳秣陵(今江苏南京)人。4.答谢中书书用现代文翻译仁者乐山,智者乐水.山水景物曾经引起了古今多少文人墨客的无限情思.江南山水,有道是人间天堂,更是游人无限神往的地方.瞧,那好高好高的山啊,如剑,直刺苍穹,与白云为伴;好清好清的水啊,如镜,一窥到底,与沉鱼为伍.两岸的石壁,如刀削,似斧凿,奇形怪状.逢阳光直射,青黄黑白赤,色彩斑斓,蔚为大观.树林青翠,篁竹深绿,不论春夏秋冬,点缀着满山秀色.临近拂晓,白雾缭绕,如梦如幻;继而如絮如带,如烟如缕,疑为琼宇仙境.最后雾纱不见,晨曦初现.猿猴在高树啼叫,群鸟在丛林鸣唱,松涛阵阵,竹声萧萧,满山遍野,众音缭绕.傍晚时分,红日西沉,暮霭罩山,飞鸟归林,猿猴息树,山色苍茫.这时,原来潜游在水底的鱼儿终难耐寂寞,飞跃而出,水面上演绎着一曲曲空中芭蕾舞,一道道美丽的彩虹竞相划出.这真是人间的天堂!自从南朝谢灵运以来,再也没有人能欣赏到这奇妙景观了.5.答谢中书书原文及翻译答谢中书书【作者】陶弘景【朝代】南北朝山川之美,两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事,反映了作者娱情山水的思想。作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩。此文称道江南山水之美。6.《答谢中书书》句子翻译,一句一句的翻译哦!跪求!!原文及翻译:山川之美,古来共谈。翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。清流见底。译文巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸石壁,两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。原文:青林翠竹,四时俱备。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。晓雾将歇,译文:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声。原文:实是欲界之仙都,译文:夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。文章注释:(2)谢中书:字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”信札”是一种应用性文体,多记事陈情,(3)山川。山河:共谈。共同谈赏的:这里形容石壁色彩斑斓:古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映,(4)青林。青葱的树林:翠竹。翠绿的竹子:四时。四季:俱。歇。乱。(5)夕日欲颓。太阳快要落山了:颓。坠落,潜游在水中的鱼争相跳出水面:潜游在水中的鱼,竞跃。竞相跳跃,(7)欲界之仙都。即人间仙境:欲界。佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界,欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界。即指人间,仙都。仙人生活在其中的美好世界。7.答谢中书书,记承天寺夜游原文及翻译青林翠竹,晓雾将歇,夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,翠绿的竹丛,清晨的薄雾将要消散的时候,听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。解衣欲睡,月色入户,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,突然月光从门缝照了进来,我高兴地起来走到户外。想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺去找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(于是)我们一起来到庭院中。月光照在院中。 复制全文下载全文 复制全文下载全文