李揆:送子由使契丹本诗首联表现了诗人什么样的性格 时间:2022-12-31 16:11:37 由诗词网小编 分享 复制全文 下载本文 诗词网小编2022-12-31 16:11:37 复制全文 下载全文 目录1.送子由使契丹本诗首联表现了诗人什么样的性格2.这是哪篇文言文3.彼李揆,安肯来邪 这句话如何理解4.2013高考语文李揆传翻译5.关于李揆的文言文6.李揆的野史记载7.宰相李揆矜能忌贤,以休烈国史与己齐烈,嫉之。1.送子由使契丹本诗首联表现了诗人什么样的性格表现了诗人旷达的性格,苏轼兄弟情谊深重,但诗人远在杭州,与在京城的苏辙已是天各一方。这次虽是远别,诗人表示也不会作儿女之态,悲伤落泪。《送子由使契丹》宋代:苏轼云海相望寄此身,沙漠回看清禁月,湖山应梦武林春。单于若问君家世,莫道中朝第一人。我寄身此地和你隔着云海遥遥相望,何必因为你要远行又泪湿衣巾。你不辞劳苦充当信使去冒风雪,为的是要让异族认识朝廷杰出的精英。你将在沙漠留恋地回望京都夜月,梦魂定会越过湖山见到杭城春景。辽国国主若是问起你的家世,词句注释1、适:犹言“驿使”(《汉书·匈奴传》”后泛指强盛的边地民族,此处指契丹。凤麟。比喻杰出的、罕见的人才,2、清禁。苏辙时任翰林学士。常出入宫禁,即今杭州西灵隐山,苏轼时知杭州。帝(肃宗)叹曰,‘卿门第、人物、文学,信朝廷羽仪乎,’故时称三绝,德宗时他曾?酋长曰“‘闻唐有第一人李揆”因绐之曰“‘彼李揆安肯来邪:尤其是苏轼在契丹声名尤著,说明中原人才众多!不止苏氏”匈奴最高首领的称号,此借指辽国国主,扩展资料《送子由使契丹》是北宋文学家苏轼创作的一首七言律诗,诗中抒写了兄弟远离的惜别之情。并以壮语鼓励弟弟,所以不辞辛劳不畏严寒出使,为的是使异族之邦了解宋朝杰出的人才和高度的文明。诗中又以想象之笔写出弟弟在异国他乡思念京都、思念兄长的情景。且谆谆嘱咐其切勿承认苏氏父子是最佳的人才,因为中原人才济济:这首诗饱含着诗人热爱邦家民族、努力维护朝廷声誉的深厚感情。写兄弟宦游四海,天各一方,已是常事。2.这是哪篇文言文《李揆传》李揆,世代是显贵的豪门世族。少年时聪敏好学,向皇帝建言献策,皇帝下诏让中书省考察他的文学才能,兼任礼部侍郎。李揆认为过去主管科考的部门取士,完全违背求取贤才的意图。考试时可把经籍放在眼前,对他好的评价传到皇上耳中”从此后很受皇上的恩遇,当时京城盗贼横行,此时李辅国专权,他上奏皇上请求选调五百名羽林骑士以备巡视,李揆上疏说,过去西汉时用南军、北军统辖管理京城。所以周勃才有机会从南军进入北军诛灭吕氏:皇朝设置南衙北衙,现在用羽林军代替金吾卫军巡夜,于是皇上没有采纳用羽林军巡夜的请求,2013高考复习全攻略知识点全集一模题库二模题库三模题库高考真题 李揆在宰相职位上,提出兴利除弊、官吏进退的主张”还有他的哥哥李皆在当时本来就有名望,却停留在闲散官吏的位置上,同列的宰相吕諲的地位名望虽然与李揆悬殊。但处理政事的能力却在李揆之上,以宾客的身份做荆南节度。李揆惧怕他再入朝当宰相。于是密令直省机构到吕諲所属的地方捏造吕諲的过失,吕諲密奏皇上陈述了自己的实情,皇上就贬李揆到莱州做职务同正员的长史。李揆罢官后,他的哥哥李皆改任为司门员外郎,李揆通过考核被任命为歙州刺史,李揆当政时。侍中苗晋卿多次推荐元载担任要职,但李揆自恃是名门望族。认为元载出身贫寒,且对苗晋卿说,风采出众的贤士不被任用,而贫贱穷酸的小人却来求取官职,元载怀恨很深。3.彼李揆,安肯来邪 这句话如何理解那李揆 怎么会来呢4.2013高考语文李揆传翻译原文出自于《二十四史·新唐书·李揆传》中的内容,祖籍陇西成纪人,少聪敏好学,举进士,献书阙下,兼礼部侍郎。深昧求贤之意也。请恣寻检,自此颇承恩遇,遂蒙大用,时京师多盗贼,有通衢杀人置沟中者。李辅国方恣横,上请选羽林骑士五百人以备巡检,昔西汉以南北军相摄。故周勃因南军入北军:以相伺察。今以羽林代金吾警夜,忽有非常之变,遂制罢羽林之请,又其兄皆自有时名,滞于冗官,政事在揆之右,自宾客为荆南节度,声问甚美,惧其重入,遂密令直省至諲管内抅求諲过失,揆既黜官,揆量移歙州刺史,侍中苗晋卿累荐元载为重官,揆自恃门望。意甚轻易,而谓晋卿曰,龙章凤姿之士不见用,麞头鼠目之子乃求官,载衔恨颇深,及载登相位:遂奏为试秘书监,既无禄俸”丐食取给,萍寄诸州,其牧守稍薄,元载以罪诛,除揆睦州刺史,入拜国子祭酒、礼部尚书,为卢杞所恶,德宗在山南,令充入蕃会盟使。加左仆射,行至凤州,以疾卒,兴元元年四月也。祖籍陇西成纪人,代(世代)为冠族(显贵的豪门士族),少聪敏(聪明。举(中举)进士,献书(奉上书札,多指向有地位者陈述意见)(于)阙下(宫阙之下,指帝王所居之处。借指朝廷),诏中书(中书省,官署名)试(考试)文章,擢(被提拔)拜(授予)右拾遗,兼(兼任)礼部侍郎,揆尝以(认为)主司(主管)取士,多不考实(考察实际能力),徒(只是)峻(严刻,严厉)其堤防(小心防备)。寻求)其书策(夹带入考场的书册)。深昧(违背)求贤之意也,其试进士文章,请恣(任凭,听凭)寻检(搜讨:自此颇承(承蒙)恩遇(恩惠知遇),遂蒙(承蒙)大用,时京师多盗贼,在路上)杀人置(于)沟中者,李辅国方(正)恣横(放纵专横),上请选羽林骑士五百人以备巡检(巡视),揆上疏曰,昔西汉以南北军相摄(牵引。故周勃因(趁机)南军入北军,遂(使……安定)刘氏,皇朝置南北衙,以相伺察(侦察监督)今以(用)羽林代(代替)金吾(禁军。卫军)警夜:遂制(帝王的命令,下令)罢羽林之请,揆在相位,决事献替(议论国事兴革),深为物(众人)议所(被)非?又其兄皆自有时名(当时的声名或声望)”停留)于(被)冗(闲散的。(李揆)竟不引进(推荐),地望虽悬(悬殊),政事在揆之右(上)“罢(被罢免)相”自(从)宾客(门客)为(作)荆南节度,声望)甚美,(吕諲)惧其重入(入朝),遂密(暗中)令直省(行政机构,所以又叫直省)至諲管内(辖区内)抅[jū]求(捏造)諲过失。諲密疏自陈。元载以(因为)罪诛(被诛杀)。除(授予官职)揆睦州刺史,入(入朝)拜国子祭酒、礼部尚书,为卢杞所(被)恶(讨厌,李揆)充(充任)入蕃会盟使,加(加官)左仆射,李揆:皇帝下诏让中书省考察他的文学才能,兼任礼部侍郎,李揆认为过去主管科考的部门取士。完全违背求取贤才的意图,考试时可把经籍放在眼前,对他好的评价传到皇上耳中。从此后很受皇上的恩遇”当时京城盗贼横行,他上奏皇上请求选调五百名羽林骑士以备巡视,李揆上疏说,过去西汉时用南军、北军统辖管理京城,所以周勃才有机会从南军进入北军诛灭吕氏。皇朝设置南衙北衙“现在用羽林军代替金吾卫军巡夜。于是皇上没有采纳用羽林军巡夜的请求。李揆在宰相职位上,提出兴利除弊、官吏进退的主张?还有他的哥哥李皆在当时本来就有名望,却停留在闲散官吏的位置上,同列的宰相吕諲的地位名望虽然与李揆悬殊,但处理政事的能力却在李揆之上。以宾客的身份做荆南节度,李揆惧怕他再入朝当宰相,于是密令直省机构到吕諲所属的地方捏造吕諲的过失。吕諲密奏皇上陈述了自己的实情,皇上就贬李揆到莱州做职务同正员的长史,李揆罢官后。他的哥哥李皆改任为司门员外郎。李揆通过考核被任命为歙州刺史。李揆当政时,侍中苗晋卿多次推荐元载担任要职。但李揆自恃是名门望族,认为元载出身贫寒。且对苗晋卿说。风采出众的贤士不被任用,而贫贱穷酸的小人却来求取官职,元载怀恨很深,等到元载登上相位。5.关于李揆的文言文原文出自于《二十四史·新唐书·李揆传》中的内容,即:原文内容:李揆字端卿,祖籍陇西成纪人,而家于郑州,代为冠族。少聪敏好学,善属文。开元末,举进士,献书阙下,诏中书试文章,擢拜右拾遗。乾元初,兼礼部侍郎。揆尝以主司取士,多不考实,徒峻其堤防,索其书策,深昧求贤之意也。其试进士文章,曰:“大国选士,但务得才,经籍在此,请恣寻检。”由是数月之间,美声上闻,自此颇承恩遇,遂蒙大用。时京师多盗贼,有通衢杀人置沟中者,李辅国方恣横,上请选羽林骑士五百人以备巡检。揆上疏曰:“昔西汉以南北军相摄,故周勃因南军入北军,遂安刘氏。皇朝置南北衙,文武区分,以相伺察。今以羽林代金吾警夜,忽有非常之变,将何以制之?”遂制罢羽林之请。 揆在相位,决事献替,虽甚博辨,性锐于名利,深为物议所非。又其兄皆自有时名,滞于冗官,竟不引进。同列吕諲,地望虽悬,政事在揆之右,罢相,自宾客为荆南节度,声问甚美。惧其重入,遂密令直省至諲管内抅求諲过失。諲密疏自陈,乃贬揆莱州长史同正员,揆既黜官,数日,其兄皆改授为司门员外郎。后累年,揆量移歙州刺史。初,揆秉政,侍中苗晋卿累荐元载为重官。揆自恃门望,以载地寒,意甚轻易,不纳,而谓晋卿曰:“龙章凤姿之士不见用,麞头鼠目之子乃求官。”载衔恨颇深。及载登相位,因揆当徙职,遂奏为试秘书监,江淮养疾。既无禄俸,家复贫乏,孀孤百口,丐食取给。萍寄诸州,凡十五六年,其牧守稍薄,则又移居,故其迁徙者,盖十余州焉。元载以罪诛,除揆睦州刺史,入拜国子祭酒、礼部尚书,为卢杞所恶。德宗在山南,令充入蕃会盟使,加左仆射。行至凤州,以疾卒,兴元元年四月也,年七十四。原文注释:李揆字端卿,祖籍陇西成纪人,而家(定居)于郑州,代(世代)为冠族(显贵的豪门士族)。少聪敏(聪明,反应敏捷)好学,善(善于,擅长)属(连缀,写)文。开元末,举(中举)进士,献书(奉上书札,上书,多指向有地位者陈述意见)(于)阙下(宫阙之下,指帝王所居之处,借指朝廷),诏中书(中书省,官署名)试(考试)文章,擢(被提拔)拜(授予)右拾遗。乾元初,兼(兼任)礼部侍郎。揆尝以(认为)主司(主管)取士,多不考实(考察实际能力),徒(只是)峻(严刻,严厉)其堤防(小心防备),索(搜索,寻求)其书策(夹带入考场的书册),深昧(违背)求贤之意也。其试进士文章,曰:“大国选士,但(只是)务(务必,一定)得才,经籍(儒家经书)在此,请恣(任凭,听凭)寻检(搜讨,查检)。”由是(从此,从这里)数月之间,美声上闻,自此颇承(承蒙)恩遇(恩惠知遇),遂蒙(承蒙)大用。时京师多盗贼,有通衢(四通八达的道路,作状语,在路上)杀人置(于)沟中者,李辅国方(正)恣横(放纵专横),上请选羽林骑士五百人以备巡检(巡视)。揆上疏曰:“昔西汉以南北军相摄(牵引,牵制),故周勃因(趁机)南军入北军,遂(使……安定)刘氏。皇朝置南北衙,文武区分,以相伺察(侦察监督)今以(用)羽林代(代替)金吾(禁军,卫军)警夜,忽有非常(不同寻常,不同一般)之变,将何以(“以何”,用什么)制之?”遂制(帝王的命令,下令)罢羽林之请。 揆在相位,决事献替(议论国事兴革),虽甚博辨(博学善辩),性锐(精明,意译为“追求”)于名利,深为物(众人)议所(被)非。又其兄皆自有时名(当时的声名或声望),滞(停滞,停留)于(被)冗(闲散的,多余无用)官,(李揆)竟不引进(推荐)。同列吕諲[yīn],地望虽悬(悬殊),政事在揆之右(上),罢(被罢免)相,自(从)宾客(门客)为(作)荆南节度,声问(名望,声望)甚美。(吕諲)惧其重入(入朝),遂密(暗中)令直省(行政机构,因直属中央,所以又叫直省)至諲管内(辖区内)抅[jū]求(捏造)諲过失。諲密疏自陈,乃(于是)贬揆莱州长史同正员,揆既黜(被罢免)官,数日,其兄皆改授为司门员外郎。后累年(多年),揆量移(官吏因罪远谪,遇赦酌情调迁近处任职)歙[shè]州刺史。初,揆秉政(执政),侍中苗晋卿累(多次)荐元载为重官(高官)。揆自恃(依仗)门望,以(认为)载地寒(出身微贱,地位低下),意甚轻易(轻视),不纳,而谓晋卿曰:“龙章凤姿( 章,文采;蛟龙的文采,凤凰的姿容;比喻风采出众)之士不见(被)用,麞头鼠目(麞,同“獐”;麞头削骨露,鼠眼小睛圆;形容人的寒贱相;后亦多用以形容人的面目猥琐、心术不正)之子(人)乃(却)求官。”载衔恨(心中怨恨)颇深。及载登相位,因(趁着)揆当徙(调动)职,遂奏为试秘书监,江淮养疾。既无禄俸,家复贫乏(穷困),孀孤百口,丐(乞求)食取给[jǐ](取得其物以供需求)。萍(名作状,像浮萍一样)寄(于)诸州,凡(共)十五六年,其牧守(州郡的长官)稍(稍微)薄(冷淡,不热情),则又移居(迁居),故其迁徙(搬迁)者(……的地方),盖(大概)十余州焉。元载以(因为)罪诛(被诛杀),除(授予官职)揆睦州刺史,入(入朝)拜国子祭酒、礼部尚书,为卢杞所(被)恶(讨厌,憎恨)。德宗在山南,令(之,李揆)充(充任)入蕃会盟使,加(加官)左仆射。行至凤州,以(因为)疾卒,兴元元年四月也,年七十四。原文翻译:李揆,字端卿,祖籍陇西成纪,安家于郑州,世代是显贵的豪门世族。少年时聪敏好学,善于写文章。开元末年,应试进士,向皇帝建言献策,皇帝下诏让中书省考察他的文学才能,破格任命为右拾遗。乾元初年,兼任礼部侍郎。李揆认为过去主管科考的部门取士,大多不考查他们实际能力,只是提高标准,索查他们读过的书籍,完全违背求取贤才的意图。他在应试文章中写道:“作为大国选士的目的,只求得到真正的人才,考试时可把经籍放在眼前,请他们任意查找。”因此几个月之后,对他好的评价传到皇上耳中,从此后很受皇上的恩遇,于是被重用。当时京城盗贼横行,有的在当街杀了人把尸体扔到水沟中,此时李辅国专权,他上奏皇上请求选调五百名羽林骑士以备巡视。李揆上疏说:“过去西汉时用南军、北军统辖管理京城,所以周勃才有机会从南军进入北军诛灭吕氏,才安定了刘氏天下。皇朝设置南衙北衙,把文官和武官加以区分,用来互相侦察监督。现在用羽林军代替金吾卫军巡夜,假如突然有不同寻常的变故,将用什么控制局面呢?”于是皇上没有采纳用羽林军巡夜的请求。李揆在宰相职位上,决断大事,提出兴利除弊、官吏进退的主张,虽然非常博学善辩,但他生性热衷于追名逐利,深受人们非议。还有他的哥哥李皆在当时本来就有名望,却停留在闲散官吏的位置上,他竟然不加推荐。同列的宰相吕諲的地位名望虽然与李揆悬殊,但处理政事的能力却在李揆之上。吕諲被罢相后,以宾客的身份做荆南节度,声望非常好。李揆惧怕他再入朝当宰相,于是密令直省机构到吕諲所属的地方捏造吕諲的过失。吕諲密奏皇上陈述了自己的实情,皇上就贬李揆到莱州做职务同正员的长史。李揆罢官后,过了几日,他的哥哥李皆改任为司门员外郎。后来过了几年,李揆通过考核被任命为歙州刺史。当初,李揆当政时,侍中苗晋卿多次推荐元载担任要职。但李揆自恃是名门望族,认为元载出身贫寒,心中很是轻视,不任用他,且对苗晋卿说:“风采出众的贤士不被任用,而贫贱穷酸的小人却来求取官职。”元载怀恨很深。等到元载登上相位,乘李揆应当调职时,就上奏朝廷让李揆做秘书监,到江淮养病。李揆既没有禄俸,家境又贫乏,老少百余口人,靠乞讨维持生活。他像浮萍一样漂泊于多个州郡,共十五六年,当地的郡守长官对他稍有轻薄,就又迁居,所以他搬迁的地方,大约有十多个州。元载因罪被杀后,朝廷任命李揆为睦州刺史,又入京担任国子祭酒、礼部尚书,被宰相卢杞所嫉恨。德宗皇帝驾幸山南时,命令李揆充任与番邦会盟的特使,加封左仆射。他们一行完成使命回到凤州时,李揆因病而死,死时是兴元元年四月,享年七十四岁。6.李揆的野史记载李揆李相国揆以进士调集在京师,往问之。王生每以五百文决一局,而来者云集,不次而有空反者。揆时持一缣晨往,生为之开卦曰:君非文章之选乎“当得河南道一尉?色悒忿而去,王生曰,前事固不可涯也,生曰,幸一枉驾”补汴州陈留尉:始以王生之言有征“后诣之,以授之曰,可发此缄。时采访使倪若冰以揆才华族望:会郡有事须上请,无如揆。乃请行,郡府上书姓李者,皆先谒宗正。时李璆为宗长,适遇上尊号,璆素闻其才。请为表三通,上召璆曰。百官上表,朕甚嘉之,璆顿首谢曰,是臣从子陈留尉揆所为。乃下诏召揆:且未敢出,及知上意欲以推择。遂出”既见:乃宣命宰臣试文词“时陈黄门为题目三篇,其一曰《紫丝盛露囊赋》。二曰《答吐蕃书》”三曰《代南越献白孔雀表》,揆自午及酉而成,请曰。后一首或有所疑。愿得详之,及许拆其缄。翌日授左拾遗。乃发王生之缄视之,遽命驾往宣平坊访王生,则竟不复见矣。(出《前定录》)【译文】相国李揆当年考中进士,被调集在京城,听说宣平坊有个叫王生的善于抽签算命。便前去询问自己的前程,王生每算一卦。但前去算卦的人仍然很多,每天都从辰时算到酉时,仍然有挨不上号而白跑一趟的。李揆带着一匹细纱作为礼物,很早就赶去了。王生为他算卦后说,您是问您的文章,能选授什么官职吧,我算您能得河南道的一个县尉。李揆自负才华出众,不应当做这样一个小官,神色气愤要走,您不要不高兴。前途正是不可限量的:李揆仍余怒未消“王生又说,若同我说的一样?希望您能来一趟。果然李揆考书判未中”补缺被派到汴州做陈留县尉,这时才知道王生的话有了验证,又赶到王生那里求教。王生从书案下取出封好的信:大约有十几张纸那么厚“交给李揆说,您官拜左拾遗时,不然会有灾祸。李揆收起信后赶往陈留”采访使倪若冰因为李揆有才华。留他在府中帮忙“正赶上郡府有事需要向朝廷请示,想找一个和朝中有交往的人。没有比李揆更合适的”唐玄宗开元中期。各郡府姓李的官员向上呈报文书,都先拜见宗正。当时李璆是宗长,正逢朝廷百官为皇帝上尊号,李揆拜见李璆:李璆早就听说李揆有才华“就请他代为起草三篇上报给皇帝的文书,一篇一篇地向上呈报,皇帝召见李璆说。百官上报的文章”李璆磕头谢恩说,这三篇文章不是我写的。而是我的侄子陈留尉李揆所写的,皇帝下令召见李揆,当时李揆正寄居在怀远坊姓卢的姑姑家,听说皇帝召见。不敢出来,直到知道皇帝是要选拔重用他,便去见皇帝。皇帝命令大臣考其文章诗词。当时陈黄门出了三个题目,一个是《紫丝盛露囊赋》。一个是《答吐蕃书》,另一个是《代南越献白孔雀表》。7.宰相李揆矜能忌贤,以休烈国史与己齐烈,嫉之。宰相李揆矜能忌贤,以休烈修国史与己齐列。 复制全文下载全文 复制全文下载全文