象虎:《象虎》的翻译

时间:
诗词网小编
分享

诗词网小编

目录

1.《象虎》的翻译

原文齐闵王既取燕灭宋,遂伐赵侵魏,南恶楚,西绝秦交,示威诸侯,以求为帝。平原君问于鲁仲连曰:“齐其成乎?”鲁仲连笑曰:“成哉?臣窃悲其为象虎也。”平原君曰:“何谓也?”鲁仲连曰:“臣闻楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:‘虎,山兽之雄也,天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。’乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下,狐入遇焉,啼而踣。他日豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以弋掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而反奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,被象虎以趋之,人或止之曰:‘是驳也,真虎且不当,往且败。’弗听。马雷呴而前,攫而噬也,颅磔而死。今齐实象虎,而燕与宋,狐与豕也,弗戒,诸侯其无驳乎?”明年,望诸君以诸侯之师入齐。闵王为淖齿所杀。1、象虎:装扮的假虎。2、成哉:“成”原误作“惑”,据明成化本、正德本、嘉靖单行本改。3、詟(she):“慑”的异体字,害怕。4、牖(you):窗户。5、踣(bo):跌倒。6、驳(bo):兽名。《尔雅•释畜》曰:“驳,如马,倨牙,食虎豹。”7、雷呴(hou):呴,通“吼”。郭璞《江赋》曰:“湓流雷呴而电激。”8、磔(zhe):磔裂牲体也。9、淖(zhuo)齿:战国时楚国人,齐闵王为其所杀。译文:齐闵王夺取燕国灭掉了宋国以后,又讨伐赵国侵犯魏国,南面视楚国为敌,西面同秦国绝交,向各诸侯国显示威势,用以求得称霸。平原君向鲁仲连问道:“齐国那样做能成功吗?”鲁仲连笑着说:“成功?我私下悲叹它是一只假老虎啊。”平原君问道:“为什么这样说呢?”鲁仲连回答说:“我听说楚国有个遭受了狐狸祸患的人,想尽千方百计来捕捉它,都没有能捕获着。有人指教他说:‘老虎,是山中百兽之王,天下的野兽见了它,都吓得丧魂失魄,伏身等死。’于是就让人装扮成假虎,用老虎皮蒙在他身上,从窗下出现,狐狸碰见了,惨叫一声就跌倒了。随后又有猪在他的田地里践踏,他就用假虎降伏它。并让他的儿子用刀戈堵在街道上。田野的人一呼喊,猪就逃往森林,遇见假虎就又返身逃到街道上,在那里被捕获了。楚人很高兴,认为用假虎就可以制服天下所有的野兽了。于是有一天,田里有一只像马一样的怪兽,他就用假虎去追赶它。人们有的阻止他说:‘这是驳,真老虎尚且难以敌挡它,你如果追赶它,必定被它击败。’他不听。那像马一样的怪兽发出雷吼而向前冲去,怪兽抓住了他,张口就咬,这个扮作假虎的人就头裂而死。如今的齐国其实就是只假虎,而燕国、宋国就像那狐狸和野猪,不戒备,诸侯各国中难道就没有像驳一样的强手吗?”第二年,眼看着各国君王用诸侯的军队攻进齐国,齐闵王最终被楚国人淖齿杀死。

2.古文象虎的翻译

一、译文楚国有个受狐狸扰害的人,多方设法来捕捉狐狸,但没有捉到。有人教他说:天下的野兽见了它,全都吓掉魂似的,趴在地上等待命令,于是他让人做了一个假老虎。拿来虎皮蒙在外面”把它放在窗户之下,狐进来,遇到老虎模型。惊叫着吓倒在地,一头野猪出现在他的田里。于是就让人把老虎的模型埋在田里,而让他儿子拿着长戈在宽敞平坦的道路上拦截它,野猪在草丛中逃跑。遇到了象虎回过身来向通衢奔去,野猪被捉到了,认为老虎模型可以降服天下的野兽。野地里有一种样子有点像马的野兽。楚人披上老虎的模型就跑过去,有人劝阻他说,这是驳(传说中一种像马的猛兽。以虎为食)呀:真的老虎尚且不能抵挡它“那驳马雷鸣似的吼叫着扑上前来,抓住了他就咬。(楚人)头颅破裂而死”二、原文楚人有患狐者。多方以捕之,或教之曰。虎,天下之兽见之。咸詟而亡其神:伏而俟命“乃使作象虎,取虎皮蒙之。啼而踣”乃使伏象虎。田者呼,遇象虎而反奔衢,楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。野有如马,被象虎以趋之,人或止之曰。真虎且不能当。攫而噬之:三、出处《郁离子》扩展资料一、创作背景《郁离子》,有文采的样子。其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治,思想内容以道为本兼与儒家形而下的用相结合;立意与行文变幻奇诡,颇得庄子精髓,刘基认为万物有道,四、智胜于力。思维深得道家思维的精髓,是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候;经历了元朝官场上的四起四落;不能施展抱负。后来被夺去兵权“遂弃官归隐家乡青田山中”发愤而著《郁离子》,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝,乃元时诚意伯刘公愤然辞官,隐居于山林四野所著之书,文明之象。用之其文郁郁然,为盛世文明之治。

3.<<象虎>>的寓意

或教之曰:虎“天下之兽见之。咸詟而亡其神,伏而俟命,乃使作象虎。取虎皮蒙之”啼而踣,乃使伏象虎,田者呼,遇象虎而返奔衢,楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,披象虎以趋之。真虎且不能当:马雷呴如前,攫而噬之。br>。有个楚国人因狐狸而伤脑筋;没有抓到;有的人就教他道;是山中野兽之雄,天下的野兽见到它。趴那(唯唯诺诺)听命的“(他)就让做了只老虎的偶,(一只)狐狸进入,(吓得)惊叫并跌倒了”猪在他的田里发躁(践踏),又让儿子拿着戈靠着站在大路上,(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中。遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。

4.<象虎>的译文

原文齐闵王既取燕灭宋,遂伐赵侵魏,示威诸侯,以求为帝。平原君问于鲁仲连曰:鲁仲连笑曰?臣窃悲其为象虎也:平原君曰“多方以捕之:或教之曰?‘虎”天下之兽见之“咸詟而亡其神,伏而俟命,’乃使作象虎。取虎皮蒙之:啼而踣,乃使伏象虎。田者呼,遇象虎而反奔衢,楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣,于是野有如马。被象虎以趋之,人或止之曰,真虎且不当。往且败,攫而噬也,颅磔而死:而燕与宋,狐与豕也。诸侯其无驳乎,望诸君以诸侯之师入齐。闵王为淖齿所杀,1、象虎,3、詟(she)。害怕:4、牖(you)“5、踣(bo)“6、驳(bo),《尔雅•:释畜》曰“如马,7、雷呴(hou)。吼:郭璞《江赋》曰。8、磔(zhe):9、淖(zhuo)齿,战国时楚国人,齐闵王为其所杀,齐闵王夺取燕国灭掉了宋国以后”又讨伐赵国侵犯魏国:南面视楚国为敌,西面同秦国绝交“向各诸侯国显示威势”用以求得称霸。齐国那样做能成功吗“鲁仲连笑着说。我私下悲叹它是一只假老虎啊:平原君问道。为什么这样说呢:鲁仲连回答说,我听说楚国有个遭受了狐狸祸患的人。想尽千方百计来捕捉它:有人指教他说,‘老虎,是山中百兽之王,天下的野兽见了它,都吓得丧魂失魄。伏身等死:’于是就让人装扮成假虎“用老虎皮蒙在他身上?从窗下出现”狐狸碰见了:惨叫一声就跌倒了“随后又有猪在他的田地里践踏?他就用假虎降伏它。并让他的儿子用刀戈堵在街道上”田野的人一呼喊:猪就逃往森林“遇见假虎就又返身逃到街道上?楚人很高兴:认为用假虎就可以制服天下所有的野兽了“田里有一只像马一样的怪兽,人们有的阻止他说:

5.象虎意思是什么呢?道理是什么呢?

把老虎吓住了。这说明老虎是被似是而非的假象所迷惑,致生疑惧,便不免于虎口了。我们固然往往容易被假象所欺,但欺人者千万不要由此而自沉醉。

6.象虎的启示谁知道啊?

处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬。

7.象虎的译文要一句一句解释

多方以捕之,或教之曰:虎“天下之兽见之。咸詟而亡其神,伏而俟命,乃使作象虎。取虎皮蒙之”啼而踣,乃使伏象虎,田者呼,遇象虎而反奔衢,楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。野有如马。披象虎以趋之,真虎且不能当:攫而噬之。颅磔而死”翻译如下 有一个遭受到狐狸祸害的人,没有捉到。老虎,是山中野兽之王,天下的野兽见到它。全都害怕得丧魂落魄:趴在地上“(楚人)就让(木匠)做了只老虎模型。拿虎皮蒙上,(一只)狐狸进入(房子),遇见了(象虎)。(吓得)惊叫并扑倒在地上”野猪在他的田里损坏庄稼,又让儿子拿着戈把守在大道上,种田的人呼喊,野猪逃入草木丛之中。遇见象虎便返回跑上大路,抓住了野猪,那楚人十分高兴,认为象虎是可以治服天下所有野兽的。
452312

微信扫码分享