越人遇狗:文言文翻译<中山君飨士>,<越人遇狗>和<楚人学舟>

时间:
诗词网小编
分享

诗词网小编

目录

1.文言文翻译<中山君飨士>,<越人遇狗>和<楚人学舟>

中山君飨都士大夫 【原文】 中山君飨都士大夫,司马子期在焉。羊羹不遍,司马子期怒而走于楚,说楚王伐中山,中山君亡。有二人挈戈而随其后者,中山君顾谓二人:‘子奚为者也?’二人对曰:“臣有父,尝饿且死,君下壶飡饵之。臣父且死,曰:‘中山有事,汝必死之!’故来死君也。”中山君喟然而仰叹曰:“与不期众少,其于当厄①;怨不期深浅,其于伤心。吾以一杯羊羹亡国,以一壶得士二人。 【译文】 中山君设宴款待国都的士人,大夫司马子期在座,羊羹没有分给司马子期,他一气之下,说服楚王攻打中山,中山君逃跑了,有两个人提着戈随在中山君的后面,中山君回头对二人说:“你们是干什么的?”二人回答说:“我家老父,饿得快死了,君王曾经赐了一壶熟食给我们父亲吃。父亲临死时说:‘中山一旦有难,你们一定要为中山效死。’所以我们来为君王效死报恩。’中山君感慨地仰天长叹说:“施与不在多少,而在于处在他遭受困厄的时候;怨恨不在深浅,而在于是否伤了人的心。我以一杯羊羹亡国,而以一壶熟食得到两位为国效死的义士。” 越人遇狗【原文】 越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以人礼。 狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与。狗怒,啮其首,断领足,走而去之。 夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也! 【译文】 越地的人在鲁上遇到一只狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。 (那)狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。有的人就讥笑那越人说:“你喂它饮食,捕猎到的野兽,狗全部吃了,那狗是干什么用的啊?”那越人醒悟,因此给狗分(野兽)的肉,多的给自己。狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,(就)逃跑了。 把狗当成家人养,(然后)却(又)和狗争食,哪有不失败的呢! 楚人学舟【原文】 楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓速进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?【译文】 楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)调头.转弯.快、慢,只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)快进,突然碰到大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?

2.越人遇狗告诉我们的道理是

本文讥讽了那些巧言善辩、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人。不要容忍邪恶的人或势力。否则到自己无法忍受时会难免自取其祸,此所谓养虎为患是也,在这幅短短的讽刺小品中。邓牧暗地把元朝的统治者描绘成,揭示了它贪婪和残忍的性格”从越人与狗妥协的悲剧后果来看,不能和,妥协”不能一时一刻放松对“的警惕,披着故事外衣的轻松的小品包含了对黑暗现实的极其严肃的批评和阐述”扩展资料。元代邓牧《伯牙琴》原文节选。或嗤(音chī)越人曰:尔饮食之:得兽尽啖:将何以狗为:越人悟“因与分肉;啮其首”断其领足,走而去之,夫以家人豢狗。而与狗争食,几何不败也,译文,有人就讥笑越人说。给它吃给它喝,(而它)捕猎到的野兽,它却全都吃了!那还凭什么养它呢:

3.越人遇狗是何意?出自于哪?

越人遇狗”有个越人在路上遇见一条狗。这条狗俯首摇尾。猎物和你平分“就把狗带回了家。狗得到了这样的盛情招待,逐渐傲慢起来,每次捕捉到动物。必定自己吃尽了才算完,有人讥笑越人说,您喂养着这条狗,它捕猎到动物。你还要这条狗干什么“越人一听醒悟了,就与狗分食猎物。

4.越人道上遇狗,全文翻译,字词解释,越快越好,给好评,谢谢

中山君飨都士大夫 【原文】 中山君飨都士大夫,司马子期在焉。羊羹不遍,司马子期怒而走于楚,说楚王伐中山,中山君顾谓二人:臣有父“君下壶飡饵之,‘中山有事:汝必死之,中山君喟然而仰叹曰。【译文】 中山君设宴款待国都的士人。大夫司马子期在座,羊羹没有分给司马子期。说服楚王攻打中山,中山君回头对二人说,二人回答说,我家老父:饿得快死了“君王曾经赐了一壶熟食给我们父亲吃?父亲临死时说”你们一定要为中山效死“’所以我们来为君王效死报恩,’中山君感慨地仰天长叹说,施与不在多少。怨恨不在深浅,而在于是否伤了人的心。我以一杯羊羹亡国。而以一壶熟食得到两位为国效死的义士:越人遇狗【原文】 越人道上遇狗“狗下首摇尾人言曰,越人喜。引而俱归,食以粱肉。狗得盛礼,日益倨:猎得兽“必尽啖乃已,狗尽啖。将奚以狗为,越人悟。啮其首。断领足:夫以家人养狗,【译文】 越地的人在鲁上遇到一只狗?(那)狗低头摇尾发出人的语言说道”(捕到的猎物)和你平分,(那)越人很高兴。带着狗一起回家,喂给它高粱和肉食,(那)狗受到盛情的礼遇。日益傲慢起来,必定全部吃掉了事!有的人就讥笑那越人说,捕猎到的野兽“狗全部吃了,那狗是干什么用的啊。那越人醒悟”因此给狗分(野兽)的肉,狗恼怒,咬他的头。咬断了他的脖子和腿,把狗当成家人养,(然后)却(又)和狗争食。楚人学舟【原文】 楚人有习操舟者“其始折旋疾徐,惟舟师之是听,所向莫不如意?遂以为尽操舟之术”亟犯大险。乃四顾胆落,然则以今日之危者,岂非前日之幸乎。

5.文言文《越人遇狗》

越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:我善猎“越人喜。引而俱归”食以粱肉,狗得盛礼,日益倨。猎得兽,必尽啖乃已,或嗤越人曰,得兽:狗尽啖“将奚以狗为,越人悟,因为分肉,啮其首,断领足。

6.越人道上遇狗停顿

我说越人道上遇狗停顿。

7.文言文越人养狗

越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:我擅长于捕猎“捕到的猎物和你平分,带着狗一起回家”喂给它米饭和肉,狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来。猎取的野兽,必定是自已全部吃掉,有的人就讥笑那越人说,它捕猎到的野兽:狗全部吃了“你凭什么还要养狗呢,那越人醒悟了,因此给狗分野兽的肉的时候,狗恼怒”

相关热搜

452060

微信扫码分享