persuading:翻译‘He took a lot of persuading to come out of retirement.' 时间:2022-09-20 16:48:54 由作文陶老师原创 分享 复制全文 下载本文 作文陶老师原创2022-09-20 16:48:54 复制全文 下载全文 目录1.翻译‘He took a lot of persuading to come out of retirement.'2.It never occurred to me _____ you could succeed in persuading him to change his mind. A.whic..3.一般过去时与过去进行时的区别4.You can’t imagine what great trouble the boy has persuading his father to give up smoking5.nowadays一般跟什么时态连用?6.描述食物的形容词 英语单词7.是have difficulty doing sth还是have difficult doing1.翻译‘He took a lot of persuading to come out of retirement.'出来 (就是复出。重新工作。字面意思是从退休中出来)谢谢。2.It never occurred to me _____ you could succeed in persuading him to change his mind. A.whic..B3.一般过去时与过去进行时的区别great trouble是连在一起的,一个意群4.You can’t imagine what great trouble the boy has persuading his father to give up smoking这个句型用了have great trouble in doing sth这个结构。great trouble是连在一起的,一个意群5.nowadays一般跟什么时态连用?1.用作副词,现在”由于词义的原因”通常与一般现在时连用,且多用于句首或句末作状语,Nowadays children are much healthier. 现今孩子们比过去健康。该词往往具有与过去相比较的意味。2. 有时放在名词后作定语,Children nowadays have more pocket money. 现在的孩子有更多的零用钱,3. 由于是作副词。而不是名词。所以不要在其前误加in。6.描述食物的形容词 英语单词原发布者:青春角落寻自我形容食物的words:美味的:delicious;palatable(可口的);appetizing(引起食欲的);mouthwatering(流口水的)难以下咽的:sour甜:sweet苦:bitter辣:spicy麻:没有直译,haveatinglingtongue舌头有点麻2、麻辣Thisdishishotandspicy.咸的:savoury很咸的:tender易碎的:hard脆的:crispy令人恶心的:sicky/nauseous粘滑的、黏糊糊的:slimy(suchas:slug)受潮的、浸水的:soggy油腻的:greasy、oily清淡的:plain(cook、food、diet),bland、tasteless无糖衣的(cake、biscuit):plain多糖的:raw半分熟的:rare熟透了的:well-done低热量的:lite、low-calorie使人发胖的,高热量的:fattening、high-calorie健康的:healthy、wholesome与健康无益的:unhealthy、unwholesome有营养的:nourishing普通的、平庸的:hygienic不卫生的:7.是have difficulty doing sth还是have difficult doing做某事有困难”I had the greatest difficulty in persuading him. 为了说服他:我费了好大的力气,We have much difficulty (in) understanding what he says. 我们要理解他说的话有不少困难。该句型中的动词 have 有时可用 find。He finds little difficulty learning English. 他觉得学习英语没什么困难: 复制全文下载全文 复制全文下载全文