杜甫的三别:杜甫的'三别"有哪"三别"啊?

时间:
作文陶老师原创
分享

作文陶老师原创

杜甫的'三别"有哪"三别"啊?

《新婚别》 《无家别》 《垂老别》 新安吏 作者:杜甫 客行新安道,借问新安吏:县小更无丁“府帖昨夜下?次选中男行”中男绝短小“何以守王城,肥男有母送。瘦男独伶俜”白水暮东流“青山犹哭声,暮自使眼枯?眼枯即见骨,天地终无情。我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料“归军星散营,就粮近故垒。掘嚎不到水!牧马役亦轻,况乃王师顺。抚养甚分明,送行勿泣血。仆射如父兄,有吏夜捉人,老翁越墙走。老妇出门看,妇啼一何苦,听妇前致词。三男邺城戍”一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。室中更无人!惟有乳下孙!有孙母未去:出入无完裙“老妪力虽衰,请从吏夜归,犹得备晨炊,夜久语声绝!如闻泣幽咽,天明登前途,独与老翁别,杜甫 士卒何草草,筑城潼关道,大城铁不如,小城万丈余。借问潼关吏”修关还备胡,要我下马行。为我指山隅,飞鸟不能逾:胡来但自守,丈人视要处,窄狭容单车。万古用一夫“哀哉桃林战?百万化为鱼”请嘱防关将,嫁女与征夫。不如弃路旁,结发为君妻。席不暖君床,无乃太匆忙,君行虽不远。守边赴河阳”妾身未分明“何以拜姑嫜,父母养我时。日夜令我藏,生女有所归!君今往死地,沉痛迫中肠。誓欲随君去,形势反苍黄。勿为新婚念,努力事戎行。妇人在军中,罗襦不复施,对君洗红妆?仰视百鸟飞,大小必双翔。人事多错迕,与君永相望。园庐但蒿藜。存者无消息,死者为尘泥!归来寻旧蹊。但对狐与狸,竖毛怒我啼。四邻何所有,一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖!方春独荷锄,日暮还灌畦。县吏知我至,召令习鼓鞞。近行止一身,远去终转迷。家乡既荡尽,远近理亦齐。永痛长病母,五年委沟溪。生我不得力?终身两酸嘶。人生无家别,垂老不得安. 子孙阵亡尽。焉用身独完,投杖出门去。同行为辛酸. 幸有牙齿存,所悲骨髓乾. 男儿既介胄。长揖别上官. 老妻卧路啼,岁暮衣裳单. 孰知是死别。还闻劝加餐. 土门壁甚坚。杏园度亦难. 势异邺城下,纵死时犹宽. 人生有离合。迟回竟长叹. 万国尽征戍。烽火被冈峦. 积尸草木腥,流血川原丹. 何乡为乐土!安敢尚盘桓,弃绝蓬室居,塌然摧肺肝.?

杜甫 三吏 三别

三吏三别即《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》《新婚别》《无家别》《垂老别》。借问新安吏:中男绝短小“何以守王城,瘦男独伶俜”青山犹哭声,天地终无情。我军取相州,岂意贼难料,归军星散营。就粮近故垒,掘壕不到水,况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。《新安吏》译文,客走在新安县的大路上。原来是吏役点名征兵。于是便问新安吏,命令没有壮丁就依次抽中男:抽来的中男实在太小了,肥胖的青年有母亲来送行,瘦弱的青年孤零零的无人陪送?河水日夜向东流“青山里还留着送行者的哭声。不要哭干了眼睛“徒然伤了身体,官军去攻取相州?日夜盼望着平定它”可贼心难料,官军溃败。归来的兵士像星星一样散乱地扎营,就着原先的营垒就食,练兵也在东都洛阳近郊。他们挖掘壕沟也不会深得见水,放牧军马的劳役也还算轻,何况这一场战役里朝廷官军是正义之师。主将对于战士的爱护。不要哭得那么悲伤。郭子仪像你们的父兄一样爱着这些士卒,《石壕吏》暮投石壕村。老翁逾墙走。老妇出门看,妇啼一何苦,听妇前致词。三男邺城戍,老妪力虽衰:请从吏夜归。犹得备晨炊。如闻泣幽咽!天明登前途,独与老翁别,《石壕吏》译文,傍晚投宿于石壕村。夜里有官吏来捉人,老翁翻墙逃走,老妇走出去看,官吏喊叫的声音是多么凶狠。老妇啼哭的情形是多么凄苦,我听到老妇上前对官吏说。我三个儿子都服役去参加把守邺城,一个儿子托人捎了信回来。死的人已经永远逝去。家中再也没有什么男丁了,儿媳妇因为孙子还没有改嫁,但进进出出没有一套完整的衣裙在!请允许我跟从您夜归“赶快应征河阳。兴许还可以为军队做早饭,说话的声音渐渐消失了,但好像还听到低声哭泣抽咽的声音!只得与逃走回来的老翁告别,《潼关吏》士卒何草草。筑城潼关道,借问潼关吏。修关还备胡“飞鸟不能逾,胡来但自守,丈人视要处,窄狭容单车。哀哉桃林战:《潼关吏》译文,士卒劳役是多么疲劳艰辛:潼关要筑一座城关“我问潼关吏,潼关吏邀请我下马步行。潼关高得与云相连”就连飞鸟也不能逾越,胡贼来犯。又何必担心西都长安呢!艰难时刻就拿起长戟防守,桃林塞那一仗;哥舒翰潼关战败,兵士死伤极多:很多惨死黄河;请嘱咐防守潼关的将领,千万别重蹈哥舒翰仓卒促应战的覆辙。《新婚别》莬丝附蓬麻,嫁女与征夫。不如弃路旁,结发为君妻。无乃太匆忙,守边赴河阳;何以拜姑嫜!父母养我时,沉痛迫中肠!誓欲随君去。形势反苍黄”勿为新婚念,努力事戎行。妇人在军中,罗襦不复施,仰视百鸟飞,与君永相望?菟丝子缠着低矮的蓬草和大麻。一个姑娘嫁给征夫。人世间不如意的事儿本来就多。愿你和我两地同心,永不相忘,《无家别》寂寞天宝后!园庐但蒿藜,竖毛怒我啼,一二老寡妻?方春独荷锄。日暮还灌畦,县吏知我至。召令习鼓鞞(pí),近行止一身。远去终转迷,远近理亦齐,永痛长病母。农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜,因世道乱离都各奔东西,死了的已化为尘土,因邺城一战兵败。没有家的我回来寻找家乡的旧路,萧条凄惨,只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。四邻还剩些什么人呢。只有一两个老寡妇?宿鸟总是留恋着本枝。我也同样依恋故土,且在此地栖宿,到了天晚还忙着浇田,县吏知道我回来了。又征召我去练习军中的骑鼓,家里也没什么可带,我只有空身一人,终究也会迷失,永远伤痛我长年生病的母亲。死了五年也没有好好埋葬,母子二人终身忍受辛酸,《垂老别》四郊未宁静?垂老不得安,子孙阵亡尽。焉用身独完,幸有牙齿存。长揖别上官,老妻卧路啼。岁暮衣裳单,孰知是死别。还闻劝加餐,纵死时犹宽,忆昔少壮日。迟回竟长叹,烽火被冈峦,积尸草木腥。安敢尚盘桓?《垂老别》译文。四野硝烟真叫人一刻不安:在这风烛残年却栖身无处,子孙们在战场上尽都殉难。兵荒马乱又何需老命苟全,扔掉拐杖出门去拼搏一番。一路的人也为我流泪辛酸,庆幸的牙齿完好胃口不减。悲伤的骨瘦如柴枯槁不堪,男儿既披戴盔甲从戎征战。也只好长揖不拜辞别长官,老伴闻说睡路上声声哀唤。严冬腊月仍然是裤薄衣单,明知道死别最后一次见面。贫贱夫妻怎么不怜她饥寒,今朝离去永不能回返家园。犹听她再三劝我努力加餐,土门关深沟高垒防守坚严。杏园镇天险足恃偷渡实难,形势变不比当年邺城之战。纵然是死去时间也有宽限,人生世上都有个离合悲欢。哪管你饥寒交迫衰老病残,想以前少壮年华国泰民安。竟不免徘徊踟蹰长吁短叹,战争的烽火已弥漫了岗峦,尸骸积山一草一木变腥膻。流血漂杵河流平原都红遍,战火遍地何处觅人间乐园。勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓,毅然地抛弃茅棚奔赴前线。

杜甫的"三史"和"三别"是什么??

唐代杜甫1、原文客行新安道,借问新安吏:中男绝短小“青山犹哭声,天地终无情。我军取相州,岂意贼难料“归军星散营,就粮近故垒。掘壕不到水!况乃王师顺。抚养甚分明,送行勿泣血。仆射如父兄,2、翻译我在去新安的路上走过。原来是吏役在村里点名征兵。我便问那些新安县里派来的吏役,官吏回答说”规定点选十八岁的中男入伍了,肥胖的青年大概家境还不坏,他们都有母亲来送行?瘦弱的青年大多来自贫户”青山下还有送行者的哭声”觉得只好对那些哭泣的人安慰一番“徒然伤了身体”天地终是一个无情的东西啊,官军进攻相州。本来希望一二天之内就能平定,岂知把敌人的形势估计错了,兵士一营一营地溃散了,伙食就在旧营垒附近供应,训练也在东都近郊。也不会深到见水,牧马也是比较轻的任务:参加的是讨伐叛徒的王师,你们送行的家属不用哭得很伤心!仆射对兵士仁爱得像父兄一样,唐代杜甫1、原文暮投石壕村,老翁逾墙走。老妇出门看,妇啼一何苦,听妇前致词。三男邺城戍。老妪力虽衰,请从吏夜归。犹得备晨炊。夜久语声绝!如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。2、翻译日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付!差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说,我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了。老妇我家里再也没有其他的人了,他母亲还没有离去。但进进出出连一件完好的衣裳都没有,老妇虽然年老力衰。但请允许我跟从你连夜赶回营去,赶快到河阳去应征。还能够为部队准备早餐,隐隐约约听到低微断续的哭泣声“天亮后我继续赶路。只能与返回家中的那个老翁告别,借问潼关吏,修关还备胡,飞鸟不能逾,胡来但自守。丈人视要处,窄狭容单车,哀哉桃林战。2、翻译士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。请问潼关吏”你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗,潼关吏邀请我下马步行:即使飞鸟也不能越逾。胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。在战事紧急时挥动兵器拒守,令人哀痛的是桃林塞那一败仗“唐军死伤极多,惨死黄河。请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙!唐代杜甫1、原文兔丝附蓬麻,嫁女与征夫,结发为君妻。无乃太匆忙,守边赴河阳“何以拜姑嫜。父母养我时,沉痛迫中肠”誓欲随君去。形势反苍黄”勿为新婚念“努力事戎行,妇人在军中。要在战争中为国家多多出力,妇女跟着军队,恐怕会影响士气,我本是穷人家女儿!好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣,再当面洗掉脂粉,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,可人世间不如意的事儿本来就多啊;但愿你和我两地同心,永不相忘,唐代杜甫1、原文寂寞天宝后:园庐但蒿藜,竖毛怒我啼,一二老寡妻,方春独荷锄。日暮还灌畦,县吏知我至。召令习鼓鞞,近行止一身。远去终转迷,远近理亦齐,永痛长病母。农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜,因世道乱离都各奔东西,死了的已化为尘土,因为邺城兵败。我回来寻找家乡的旧路,一片萧条凄惨的景象,只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。四邻还剩些什么人呢。只有一两个老寡妇?宿鸟总是留恋着本枝。我也同样依恋故土,且在此地栖宿,到了天晚还忙着浇田,县吏知道我回来了。又征召我去练习军中的骑鼓,家里也没什么可带,我只有空身一人,远处去终究也会迷失;永远伤痛我长年生病的母亲。死了五年也没有好好埋葬,母子二人终身忍受辛酸,六、《垂老别》作者?唐代杜甫1、原文四郊未宁静:垂老不得安,焉用身独完,幸有牙齿存。长揖别上官,老妻卧路啼。岁暮衣裳单,孰知是死别。且复伤其寒,还闻劝加餐,纵死时犹宽,迟回竟长叹,积尸草木腥。安敢尚盘桓?2、翻译四野的战争还没得到安平。我已经老了却得不到安宁,子孙们在战场上尽都殉难。兵荒马乱又何需老命苟全,扔掉拐杖出门去拼搏一番。同行的人也为我流泪辛酸,庆幸牙齿完好胃口还不减。悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪,男儿既披戴盔甲从戎征战。也只好长揖不拜辞别长官,听到老伴睡路上声声哀唤。严冬腊月仍然是裤薄衣单,明知道死别最后一次见面。贫贱夫妻怎么不怜她饥寒,今朝离去永不能回返家园。犹听她再三劝我努力加餐。

杜甫三吏三别译文

一、《新安吏》作者:唐代杜甫1、原文客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更无丁?”“府帖昨夜下,次选中男行。”“中男绝短小,何以守王城?”肥男有母送,瘦男独伶俜。白水暮东流,青山犹哭声。“莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。就粮近故垒,练卒依旧京。掘壕不到水,牧马役亦轻。况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。”2、翻译我在去新安的路上走过,听到人声喧哗,原来是吏役在村里点名征兵。我便问那些新安县里派来的吏役:“新安这个小县,连年战争,还会有成丁的青年可以入伍吗?”官吏回答说:“昨夜已有兵府文书下达,规定点选十八岁的中男入伍了。”我说:“啊,这些人还是年龄不大的青年,怎么能让他们去守卫东都啊?”肥胖的青年大概家境还不坏,他们都有母亲来送行。瘦弱的青年大多来自贫户,他们都孤零零的,无人陪送。时候已到黄昏,河水东流而去,青山下还有送行者的哭声。我看到如此景象,觉得只好对那些哭泣的人安慰一番,说:“把你们的眼泪收起吧,不要哭坏了眼睛,徒然伤了身体。天地终是一个无情的东西啊!官军进攻相州,本来希望一二天之内就能平定,岂知把敌人的形势估计错了,以致打了败仗,兵士一营一营地溃散了。伙食就在旧营垒附近供应,训练也在东都近郊。要他们做的工作是掘城壕,也不会深到见水。牧马也是比较轻的任务。况且这一场战争是名正言顺的正义战争,参加的是讨伐叛徒的王师。主将对于兵士,显然是很关心抚养的。你们送行的家属不用哭得很伤心,仆射对兵士仁爱得像父兄一样。”二、《石壕吏》作者:唐代杜甫1、原文暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。2、翻译日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。三、《潼关吏》作者:唐代杜甫1、原文士卒何草草,筑城潼关道。大城铁不如,小城万丈余。借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅:“连云列战格,飞鸟不能逾。胡来但自守,岂复忧西都。丈人视要处,窄狭容单车。艰难奋长戟,万古用一夫。”“哀哉桃林战,百万化为鱼。请嘱防关将,慎勿学哥舒!”2、翻译士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。”四、《新婚别》作者:唐代杜甫1、原文兔丝附蓬麻,引蔓故不长。嫁女与征夫,不如弃路旁。结发为君妻,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙。君行虽不远,守边赴河阳。妾身未分明,何以拜姑嫜?父母养我时,日夜令我藏。生女有所归,鸡狗亦得将。君今往死地,沉痛迫中肠。誓欲随君去,形势反苍黄。勿为新婚念,努力事戎行。妇人在军中,兵气恐不扬。自嗟贫家女,久致罗襦裳。罗襦不复施,对君洗红妆。仰视百鸟飞,大小必双翔。人事多错迕,与君永相望。2、翻译菟丝把低矮的蓬草和大麻缠绕,它的蔓儿怎么能爬得远!把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边!我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;昨天晚上草草成亲,今天早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线;我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,叫人怎么好去把公婆拜见?我做女儿的时光,不论黑夜还是白天,爹妈从不让我抛头露面;有道是“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,如今我嫁到你家,爹妈盼的是平平安安!你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急,军情多变。你不用为新婚离别难过啊,要在战争中为国家多多出力;我不能随你去,妇女跟着军队,恐怕会影响士气。唉!我本是穷人家女儿,好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣;可从现在起我就把它脱掉,再当面洗掉脂粉,一心一意等着你!你看,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,不论大的小的,全是成对成双;可人世间不如意的事儿本来就多啊,但愿你和我两地同心,永不相忘!五、《无家别》作者:唐代杜甫1、原文寂寞天宝后,园庐但蒿藜。我里百余家,世乱各东西。存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败,归来寻旧蹊。久行见空巷,日瘦气惨凄,但对狐与狸,竖毛怒我啼。四邻何所有,一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。方春独荷锄,日暮还灌畦。县吏知我至,召令习鼓鞞。虽从本州役,内顾无所携。近行止一身,远去终转迷。家乡既荡尽,远近理亦齐。永痛长病母,五年委沟溪。生我不得力,终身两酸嘶。人生无家别,何以为蒸黎。2、翻译天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。活着的没有消息,死了的已化为尘土。因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路。在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象。只能面对着一只只竖起毛来向我怒号的野鼠狐狸。四邻还剩些什么人呢?只有一两个老寡妇。宿鸟总是留恋着本枝,我也同样依恋故土,哪能辞乡而去,且在此地栖宿。正当春季,我扛起锄头下田,到了天晚还忙着浇田。县吏知道我回来了,又征召我去练习军中的骑鼓。虽然在本州岛服役,家里也没什么可带。近处去,我只有空身一人;远处去终究也会迷失。家乡既已一片空荡,远近对我来说都是一样。永远伤痛我长年生病的母亲,死了五年也没有好好埋葬。她生了我,却得不到我的服侍,母子二人终身忍受辛酸。人活在世上却无家可别,这老百姓可怎么当?六、《垂老别》作者:唐代杜甫1、原文四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完!投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。人生有离合,岂择衰盛端!忆昔少壮日,迟回竟长叹。万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。何乡为乐土?安敢尚盘桓!弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。2、翻译四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残!想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝!

杜甫的三离三别的原文

石壕吏暮投石壕村,老翁逾墙走,老妇出门看。妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺(yè)城戍(shù)。存者且偷生,死者长已矣!惟有乳下孙。有孙母未去,老妪(yù)力虽衰,请从吏夜归,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。新安吏客行新安道,借问新安吏:县小更无丁“府帖昨夜下?次选中男行”中男绝短小“何以守王城,瘦男独伶俜”青山犹哭声,莫自使眼枯?眼枯即见骨,天地终无情。我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料“归军星散营,就粮近故垒。掘壕不到水!况乃王师顺。抚养甚分明,送行勿泣血。仆射如父兄,潼关吏士卒何草草。筑城潼关道,借问潼关吏。修关还备胡,要我下马行。为我指山隅”飞鸟不能逾。胡来但自守,丈人视要处:窄狭容单车“万古用一夫”哀哉桃林战,园庐但蒿藜,归来寻旧蹊”竖毛怒我啼,一二老寡妻,安辞且穷栖,方春独荷锄。日暮还灌畦,县吏知我至。召令习鼓鞞.虽从本州役,近行止一身,远去终转迷。家乡既荡尽,远近理亦齐。永痛长病母,五年委沟溪。终身两酸嘶。垂老别四郊未宁静,垂老不得安,焉用身独完,幸有牙齿存。所悲骨髓干,长揖别上官,老妻卧路啼。岁暮衣裳单,孰知是死别!且复伤其寒,还闻劝加餐,土门壁甚坚!纵死时犹宽,人生有离合。忆昔少壮日。迟回竟长叹,烽火被冈峦,积尸草木腥。流血川原丹,安敢尚盘桓,塌然摧肺肝,新婚别兔丝附蓬麻⑴。嫁女与征夫!不如弃路旁,《新婚别》诗意画结发为君妻。席不暖君床,无乃太匆忙⑵,守边赴河阳⑶?妾身未分明⑷!父母养我时。生女有所归⑺。

杜甫三吏、三别创作的历史背景?

杜甫冒着生命危险从长安逃出,到达陕西凤翔,肃宗褒奖他的忠心,授予他左拾遗之职。但他却因上疏救房琯而触怒肃宗,几乎定罪。他被贬华州司功参军,乾元二年(759)春,往河南旧居探亲,写下《新安吏》、《潼关吏》、《石壕吏》、《新婚别》、《垂老别》、《无家别》(简称“)这两组名垂千古的诗篇。同年秋天,杜甫因不满李辅国专政,毅然辞官,十二月到达成都投靠高适等故交旧友。这一时期是杜甫生活经历中最艰难的一段,他饱尝国破家亡的忧患痛苦。

杜甫的组诗"三吏""三别"分别是指哪6首诗?

三吏三别(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》和《新婚别》《无家别》《垂老别》)也是杜甫的经典代表作品,深刻写出了民间疾苦及在乱世之中身世飘荡的孤独。表达了作者对倍受战祸摧残的老百姓的困苦和对老百姓的同情。「新安吏」杜甫客行新安道,借问新安吏,中男绝短小,瘦男独伶俜。青山犹哭声。莫自使眼枯,眼枯即见骨,天地终无情。我军取相州,日夕望其平。岂意贼难料,归军星散营。就粮近故垒,掘壕不到水,况乃王师顺,抚养甚分明。送行勿泣血,仆射如父兄。卷217_32 「潼关吏」杜甫士卒何草草,借问潼关吏,修关还备胡。为我指山隅。飞鸟不能逾。胡来但自守,丈人视要处,窄狭容单车。万古用一夫。哀哉桃林战,卷217_33 「石壕吏(陕县有石壕镇)」杜甫暮投石壕村,老翁逾墙走,老妇出门看。妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。惟有乳下孙。有孙母未去,老妪力虽衰,请从吏夜归。犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。卷217_34 「新婚别」杜甫兔丝附蓬麻,嫁女与征夫,不如弃路旁。席不暖君床。无乃太匆忙。守边赴河阳。何以拜姑嫜。日夜令我藏。誓欲随君去,形势反苍黄。勿为新婚念,努力事戎行。妇人在军中,罗襦不复施,仰视百鸟飞,人事多错迕,与君永相望。卷217_35 「垂老别」杜甫四郊未宁静,垂老不得安。焉用身独完。幸有牙齿存,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。孰知是死别,且复伤其寒。还闻劝加餐。纵死时犹宽。忆昔少壮日,迟回竟长叹。积尸草木腥。
92489

微信扫码分享