咏雪文言文翻译:《咏雪》文言文的翻译 时间:2022-03-01 15:18:11 由作文陶老师原创 分享 复制全文 下载本文 作文陶老师原创2022-03-01 15:18:11 复制全文 下载全文 目录1.《咏雪》文言文的翻译2.咏雪的全文翻译3.咏雪文言文的翻译4.《咏雪》古文翻译成现代文5.文言文咏雪的译文6.〈世说新语〉 咏雪 原文及翻译7.咏雪的字词翻译1.《咏雪》文言文的翻译谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。太傅高兴地说:他哥哥的长子谢朗说?谢安大哥的女儿说:不如比作柳絮凭借着风飞舞“2.咏雪的全文翻译谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,太傅高兴地说:他哥哥的长子胡儿说?他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞“太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫。《咏雪》【作者】刘义庆【朝代】南北朝谢太傅寒雪日内集。与儿女讲论文义”公欣然曰。白雪纷纷何所似:兄子胡儿曰,兄女曰,即公大兄无奕女?左将军王凝之妻也”《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文“始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天”谢家子女即景赋诗咏雪的情景:展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面“文章通过神态描写和身份补叙。赞赏谢道韫的文学才华”《咏雪》作为清谈名士的教科书。特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象:重视人物语言的润饰。晋人面目气韵,恍忽生动,古今绝唱也。3.咏雪文言文的翻译谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。雪下得紧了,太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢“他哥哥的长子胡儿说?他哥哥的女儿道韫说:不如比作风把柳絮吹得满天飞舞“太傅高兴得笑了起来。4.《咏雪》古文翻译成现代文译文:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。5.文言文咏雪的译文与儿女讲论文义。公欣然曰:兄子胡儿曰?兄女曰:公大笑乐。即公大兄无奕女”左将军王凝之妻也:《咏雪》译文 一个寒冷的雪天“跟子侄辈的人讲解诗文”太傅高兴地说。他哥哥的长子胡儿说,他哥哥的女儿道说,不如比作风把柳絮吹得满天飞舞,太傅高兴得笑了起来:她就是谢太傅的长兄无奕的女儿“左将军王凝之的妻子?本文通过写咏雪”6.〈世说新语〉 咏雪 原文及翻译原文谢太傅(fù)寒雪日内集,与儿女讲论文义。公欣然曰:白雪纷纷何所似“兄子胡儿曰?兄女曰:公大笑乐:即公大兄无奕女;左将军王凝之妻也。译文谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会;和子侄辈们谈论诗文。他哥哥的长子谢朗说,他哥哥的女儿谢道韫说:不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞“她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿:左将军王凝之的妻子“出处宋朝·刘义庆《世说新语·咏雪》扩展资料。原文赏析诗词鉴赏《咏雪》选自《世说新语·言语》”它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天:谢家子女即景赋诗咏雪的情景“展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙;赞赏谢道韫的文学才华。相关人物谢道韫(349—409),她出身于晋代王、谢两大家族中的谢家。7.咏雪的字词翻译诗词原文 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似“兄子胡儿曰?撒盐空中差可拟”兄女曰:未若柳絮因风起“公大笑乐。即公大兄无奕女”左将军王凝之妻也:《咏雪》译文在一个寒冷的雪天“谢安进行家庭聚会。跟子侄辈的人讲诗论文”雪下得更紧了,谢安高兴地说。这纷纷扬扬的大雪像什么呢,他哥哥的长子谢朗说,跟把盐撒在空中差不多。他哥哥的女儿谢道韫说,不如比作风把柳絮吹得满天飞舞,谢安高兴得笑了起来:谢道韫就是谢安的长兄谢无奕的女儿“左将军王凝之的妻子?注释译文(1)谢太傅”即谢安(320~385):字安石“晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职”死后追赠为太傅:(2)未若柳絮因风起(未若“在这里有特殊含义) (3)讲论文义(讲解诗文)(讲,讨论 ) (4)俄而雪骤:公欣然曰(俄而,高兴的样子) (5)与儿女讲论文义(儿女。子侄辈: 复制全文下载全文 复制全文下载全文